"infantil y la mejora de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال وتحسين
        
    • الرضع وتحسين
        
    Se han conseguido progresos notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud de los niños, que tiene la máxima prioridad para su Gobierno. UN وقد تم إحراز تقدُّم واضح في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأطفال، التي تمثل أولوية من أعلى الأولويات لحكومته.
    Pero los retos de la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna habían resultado más complicados. UN ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة.
    La situación en materia de atención de la salud ha mejorado considerablemente, con logros notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Pero los retos de la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna habían resultado más complicados. UN ولكن التحديات المتمثلة في تقليص معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم أثبت أنها أكثر صعوبة.
    Por tanto, el aprovechamiento de los recursos naturales beneficia de manera directa, por una parte, a los objetivos del Milenio relacionados con la erradicación de la pobreza, el logro de la enseñanza universal, la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna, y por otra, a la efectiva realización de los derechos indígenas. UN وبالتالي، فإن استغلال الموارد الطبيعية يسهم بصورة مباشرة، من جهة، في تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالقضاء على الفقر وتوفير التعليم للجميع وتخفيض معدل وفيات الرضع وتحسين الصحة النفاسية، ومن جهة أخرى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية بصورة فعالة.
    Israel está muy comprometido con la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna en Ghana. UN وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا.
    En la sociedad en general hubo acuerdo amplio sobre la iniciativa lanzada por el Gobierno para la eliminación de la pobreza infantil y la mejora de oportunidades para los niños. UN ولقد استقطبت مبادرة الحكومة التي بدأ العمل بها من أجل القضاء على فقر الأطفال وتحسين الفرص المتاحة لهم اتفاقاً واسعاً من جانب المجتمع.
    Aunque unos pocos países de África han registrado mejoras en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna, el África subsahariana en general va a la zaga en lo que respecta a alcanzar los Objetivos cuarto y quinto. UN وفي حين سجلت قلة من البلدان الأفريقية تحسنا من حيث خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأكملها متخلفة عن الركب فيما يتعلق بإنجاز الهدفين 4 و 5.
    Los desafíos para alcanzar los ODM en el sector de la salud radican en la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN وتكمن التحديات التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالقطاع الصحي في مجالي وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية.
    Constató los recientes avances, en particular en las esferas de los derechos de la mujer, la reducción de la pobreza, la prevención del trabajo infantil y la mejora de las condiciones de vida de los refugiados palestinos. UN ونوهت بالتقدم المحرز حديثاً في مجالات منها حقوق المرأة والحد من الفقر ومنع عمل الأطفال وتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين.
    Diez años después de haberse redactado los Objetivos de Desarrollo del Milenio, queda mucho por hacer, sobre todo en lo que se refiere a la reducción de mortalidad infantil y la mejora de la salud materna; para ser exactos, los Objetivos 4 y 5. UN بعد عشر سنوات على وضع الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به، خاصة في ما يتعلق بخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات - الهدفان 4 و 5 على وجه الدقة.
    90. El Gobierno de Noruega ha asumido una responsabilidad especial con respecto al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio 4 y 5 relativos a la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN 90 - وأعلنت أن حكومة النرويج تسلمت مسؤولية خاصة عن الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية اللذين تناولان خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمومة.
    Conforme a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, los Estados miembros y asociados han hecho avances en la erradicación de la pobreza y la malnutrición, el acceso universal a la educación primaria y secundaria, la promoción de la igualdad de género, la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أحرزت الدول الأعضاء والدول المنتسبة تقدما في القضاء على الفقر وسوء التغذية، وتوفير التعليم الابتدائي والثانوي للجميع، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Los países menos adelantados hicieron algunos progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente en el campo de la educación primaria universal y la igualdad de género en la matriculación escolar, mientras muchos países menos adelantados han quedado muy rezagados en el avance hacia la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud de las madres. UN 16 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ميدان تعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، في حين تقبع العديد من أقل البلدان نموا في مراتب متأخرة من حيث التقدم المحرز نحو تحقيق هدف خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    Los países menos adelantados hicieron algunos progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente en el campo de la educación primaria universal y la igualdad de género en la matriculación escolar, mientras muchos países menos adelantados han quedado muy rezagados en la marcha hacia la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud de las madres. UN 16 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ميدان تعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، في حين تقبع العديد من أقل البلدان نموا في مراتب متأخرة من حيث التقدم المحرز نحو تحقيق هدف خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    Los países menos adelantados hicieron algunos progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, particularmente en el campo de la educación primaria universal y la igualdad de género en la matriculación escolar, mientras muchos países menos adelantados han quedado muy rezagados en la marcha hacia la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud de las madres. UN 16 - وأحرزت أقل البلدان نموا بعض التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في ميدان تعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، في حين تقبع العديد من أقل البلدان نموا في مراتب متأخرة من حيث التقدم المحرز نحو تحقيق هدف خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    10. Queremos destacar la Resolución 71/2010 del Parlamento, aprobada por unanimidad en junio, en la que se recomienda que el Gobierno reafirme su compromiso con el logro de los objetivos 4 y 5 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) relativos a la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN 10 - ونود أن نسلط الضوء على قرار البرلمان 71/2010، الذي وافق عليه بالإجماع في حزيران/يونيه، والذي يوصي فيه بأن تعيد الحكومة تأكيد التزامها بتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    En este sentido, permítaseme centrar esta intervención en los ODM cuarto y quinto, relacionados con la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna, ya que consideramos que invertir en la salud de las mujeres y los niños constituye una manera inequívoca de invertir en el desarrollo social y económico y, al mismo tiempo, de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أُركز هذه المداخلة على الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقَين بخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمومة، لأننا نعتقد أن الاستثمار في صحة النساء والأطفال يشكل وسيلة واضحة للاستثمار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بينما يحقق في الوقت نفسه بقية الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Los datos de los últimos años demuestran que los esfuerzos de su país han dado lugar a un descenso continuo en los índices de pobreza y malnutrición, la universalización de la educación inicial y secundaria, la promoción de la igualdad de género, la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. UN 30 - وذكر أن البيانات المستمدة من عدة سنوات سابقة تبين أن الجهود التي بذلها بلده قد أدت إلى حدوث انخفاض مستمر في معدلات الفقر وسوء التغذية، وتم تحقيق تعميم الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي تقريبا، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وخفض معدل وفيات الرضع وتحسين الصحة النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more