"infección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصابة
        
    • العدوى من
        
    • عدوى
        
    • التهاب
        
    • بعدوى
        
    • العدوى إلى
        
    • إلتهاب في
        
    • بالتهاب
        
    • لعدوى
        
    • تفشي الإصابات
        
    • الإصابة بمرض
        
    • بالفيروس المسبب لمرض
        
    • منقول عن
        
    Aun con una tasa de infección de más del 10%, como es el caso de Uganda, un país en desarrollo puede todavía revertir la línea ascendente de la tasa de infección. UN وحتى مع معدل إصابة يبلغ أكثر من 10 في المائة، كما في حالة أوغندا، ما زال يمكن لبلد نام أن يعكس التوجه الصاعد في معدل الإصابة.
    En algunos países vecinos del Afganistán se ha determinado que cuatro de cada cinco nuevos casos de infección de la sangre son causados por la drogadicción. UN ففي بعض البلدان المجاورة لأفغانستان ثبت أن 4 حالات من كل 5 حالات إصابة عن طريق الدم يسببها إدمان المخدرات.
    Se debe evitar la infección de los trabajadores y la liberación al medio ambiente. UN ويجب تفادي إصابة العمال والتسرُّب البيئي داخل المختبر.
    En los últimos años se ha observado un aumento de los casos de transmisión de la infección de madre a hijo. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، لوحظ تزايد عدد حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    La buena noticia es que probablemente tengan algo para la infección de oídos. Open Subtitles إنّ الأخبارَ الجيدةَ هم سَمن المحتمل إحملْ شيءاً لتلك عدوى الأذنِ.
    Sí, vino a la clínica hace unas semanas con una infección de vejiga. Open Subtitles نعم لقد جاءت للعيادة منذ أسابيع تشكو من التهاب فى المثانة
    Según las estimaciones, en 2009 había habido un total de 82.681 nuevos casos de infección de adultos por el VIH, de los cuales el 59% eran mujeres y el 41%, hombres. UN وفي عام 2009، أُصيب نحو 681 82 شخصاً بالغاً بعدوى حديثة بالفيروس، وكانت نسبة 59 في المائة منهم من النساء ونسبة 41 في المائة من الرجال.
    En cuanto al VIH/SIDA, se han efectuado esfuerzos constantes mediante la educación pública para promover la concienciación y reducir el riesgo de infección de los recién nacidos. UN أما بالنسبة لمرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، فقد تواصل بذل الجهود من خلال التعليم العام والتوعية وخفض خطر انتقال العدوى إلى الأطفال الرضع.
    La probabilidad de infección de las mujeres de las zonas urbanas es 12 veces superior a la de las mujeres rurales. UN ذلك أن احتمال إصابة المرأة الحضرية بالفيروس يفوق بمقدار 12 مرة مثيله لدى المرأة الريفية.
    Si el criterio es la situación laboral de las personas, las tasas de infección de las mujeres también resultan ser más elevadas: el 33% de las mujeres en activo estaban infectadas, frente a un 20% de los hombres en activo. UN كما أن حالة استخدام الأفراد تُظهر معدل إصابة مرتفع فيما بين الإناث عنه فيما بين الرجال؛ حيث تبلغ النسبة 33 في المائة فيما بين العاملات في حين تبلغ 20 في المائة فيما بين العاملين.
    También escuchó a la comisión de investigación encargada de esclarecer la infección de niños por el VIH. UN كما أخذ إفادات من أعضاء اللجنة التي كُلفت بالتحقيق في إصابة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشري.
    Hasta la fecha no se ha registrado en Polonia ningún caso de infección de profesionales o no profesionales expuestos al VIH. UN ولم تسجَّل في بولندا حتى الآن أي إصابة بفيروس نقص المناعة البشري بعد التعرض له في سياق مهني أو غير مهني.
    También escuchó a la comisión de investigación encargada de esclarecer la infección de niños por el VIH. UN كما أخذ تصريحات من أعضاء اللجنة التي كُلفت بالتحقيق في إصابة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشري.
    Se realizaron en Côte d ' Ivoire y Burkina Faso y permitieron reducir a la mitad la infección de los recién nacidos. UN وسمحت هذه المحاولات التي جرت في كوت ديفوار وبوركينا فاسو بخفض معدل إصابة المواليد بمقدار النصف.
    Las mujeres embarazadas con VIH reciben un tratamiento antirretroviral para prevenir la infección de madre a hijo. UN وتتلقى النساء الحوامل المصابات بالفيروس العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la infección de la madre al feto mediante estudios de salud de las mujeres casadas en edad de procrear; UN تجنب العدوى من الأم إلى الجنين عن طريق المسح الصحي للأمهات المتزوجات في سن الإنجاب؛
    Sabes que tengo una infección de la vejiga y me despierto cada 2 horas. Open Subtitles حسناً، حسناً أنت تعلم بشأن عدوى الدمّ وعلي أن أنهض كلّ ساعتين
    Pero antes hay que hacer una cosa. Mi vista podría peligrar por una infección de oídos, pero sé que estáis ahí. Open Subtitles هناك شئ واحد باقي علينا القيام به ربما يكون سمعي قد تعرض للتشويش عن طريق التهاب الأذن المزدوج
    Probablemente sólo sea una infección de oído o algo así. Open Subtitles من المحتمل أن تكون أصبت بعدوى في أذنيك أو شيء ٍ ما.
    La mayoría de las personas infectadas por el VIH (el 60%) usan drogas y la principal fuente de infección de las mujeres son sus maridos. UN وأغلب الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية (60 في المائة) هم من متعاطي المخدرات، وتنتقل العدوى إلى النساء بصورة رئيسية من أزواجهن.
    Es una infección de la vejiga por haber tenido demasiado sexo. Open Subtitles إنه إلتهاب في المثانة بسبب ممارسة الجنس كثيراً
    Esta es la cuenta del hospital por la infección de riñones que me gané por el exceso de consumo de cafeína, por el evento. TED هذه فاتورة مستشفى متعلقة بالتهاب الكلى الذي أصابني من كثرة استهلاك الكافيين بسبب هذا الحدث.
    Podríamos dejar de insistir para que nos den una receta para la infección de oído de nuestro hijo sin saber qué fue lo que la causó. TED يمكن أن نتوقف عن الإصرار على وصفة طبية لعدوى أذن لأطفالنا قبل أن نتأكد من سبب العدوى.
    Recapitulación de resultados sobre infección de VIH en Madagascar Provincia UN نتائج تحليل مدى تفشي الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في مدغشقر
    Apoyamos las recomendaciones del Secretario General de que las Naciones Unidas deben adoptar como objetivo concreto la reducción de las tasas de infección de VIH en las personas entre 15 y 24 años en un 25% dentro de los países más afectados antes del año 2005 y en un 25% mundialmente para el año 2010. UN وبربادوس تشيد بتوصيات الأمين العام بشأن قيام الأمم المتحدة باعتماد هدف محدد لتخفيض معدل الإصابة بمرض الإيدز في العالم بين الأشخاص التي تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة بنسبة 25 في المائة في موعد لا يتجاوز عام 2010.
    De hecho, incluso en países con altos niveles de culminación de la escuela primaria, muchos jóvenes no asisten a la escuela secundaria. Los jóvenes representan la mitad de todos los nuevos casos de infección de VIH. News-Commentary الحقيقة أنه حتى في الدول التي ترتفع بها معدلات إكمال الدراسة الابتدائية، تتخلف أعداد كبيرة من الأطفال عن الذهاب إلى المدارس الثانوية. ومن المؤسف أن نصف الإصابات الجديدة بالفيروس المسبب لمرض الإيدز تقع بين الشباب. وفي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا يقع ما يقرب من 25% من الشباب عاطلين عن العمل.
    La sífilis es el ejemplo clásico de una infección de transmisión sexual que puede ser controlada mediante la adopción de medidas de salud pública, dado que es posible realizar una prueba de diagnóstico y existe un tratamiento eficaz y asequible. UN 151 - ويعتبر مرض الزهري المثال الكلاسيكي الذي يُعطى للاستدلال على إمكانية التحكم بنجاح في مرض معد منقول عن طريق الاتصال الجنسي من خلال اعتماد تدابير الصحة العامة وذلك نظرا لتوافر فحوص دقيقة لتشخيصه وعلاج فعال يمكن الحصول عليه بأسعار معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more