"infección por el vih" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى بالفيروس
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • اﻻصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إصابتها بالفيروس
        
    Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. UN وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Parece que la infección por el VIH en África ha alcanzado actualmente su punto máximo, debido en parte al éxito de los programas de prevención en una serie de países. UN وقد يكون معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا قد بلغ الآن قمته، ويعود ذلك جزئياً إلى برامج الوقاية الناجحة في عدد من البلدان.
    Reducción del impacto personal y social de la infección por el VIH; UN - تخفيض الأثر الشخصي والاجتماعي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La prevalencia de la infección por el VIH en Namibia se mide mediante datos recopilados de las embarazadas. UN ويقاس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا بالبيانات التي يتم تجميعها من النساء الحوامل.
    Se han adoptado programas de capacitación específicos sobre la infección por el VIH y el embarazo para parteras y obstetras. UN وشرع في برامج تدريبية محددة في مجال الإصابة بالفيروس والحمل استهدفت القابلات وأطباء التوليد.
    También están aumentando los casos de infección por el VIH, especialmente entre los jóvenes y los drogadictos. UN وحالات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية آخذة أيضا في الإزدياد، ولاسيما بين الشباب والذين يتعاطون المخدرات.
    En Luxemburgo, el primer caso de infección por el VIH data de 1984. UN وكانت لكسمبرغ قد رصدت أول حالة فيها للإصابة بالفيروس عام 1984.
    La situación en materia de infección por el VIH se está deteriorando rápidamente. UN لكن الوضع فيما يخص الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري يتفاقم بسرعة.
    Ocurre lo mismo con los casos de infección por el VIH. UN وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La infección por el VIH y el SIDA UN الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    La tasa de infección por el VIH era del 0,2%. UN وبلغ معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية 0.2 في المائة.
    En esta sección se describen los principales factores biológicos y sociales que influyen en las pautas de infección por el VIH. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En la mayoría de los países, las tasas de infección por el VIH siguen siendo más elevadas en las zonas urbanas que en las rurales. UN وفي معظم البلدان، لا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى في المناطق الحضرية مما هي عليه في المناطق الريفية.
    La vulnerabilidad femenina a la infección por el VIH aumenta con la violencia y la dominación. UN ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los primeros casos de infección por el VIH se registraron en 1991 y se referían a dos ciudadanos tayikos infectados mientras trabajaban en África. UN وسُجلت أول حالتين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عام 1991، وكانتا لمواطنين طاجيكيين انتقلت العدوى إليهما أثناء عملهما في أفريقيا.
    Están expuestos a la malnutrición, las enfermedades, los abusos, el trabajo infantil y la explotación sexual, factores que aumentan su vulnerabilidad a la infección por el VIH. UN فهم معرضون لسوء التغذية والاعتلال وسوء المعاملة والعمل في سن الطفولة والاستغلال الجنسي، وهذه عوامل تزيد من تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    En la mayor parte de estos países, la menor reducción de la tasa de mortalidad en la niñez se relaciona con la incidencia cada vez mayor de la infección por el VIH. UN وفي كثير من هذه البلدان ارتبط تباطؤ انخفاض الوفيات في مرحلة الطفولة بانتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    infección por el VIH y SIDA UN فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز
    El mayor número de casos de infección por el VIH se registra entre las mujeres de 20 a 24 años de edad. UN وتبلغ نسبة عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ذروتها بين النساء بين سن ٢٠ و ٢٤ سنة.
    No obstante, las tendencias regionales indican que existen posibilidades de que aumente la propagación de la infección por el VIH. UN رغما عن هذا، تدل المؤشرات الإقليمية على وجود احتمال لتزايد انتشار الإصابة بالفيروس.
    Entre los factores que contribuyen al aumento de la infección por el VIH en Namibia figuran los siguientes: prácticas culturales que estigmatizan el sexo, la tendencia a controlar la sexualidad de la mujer y diversos factores socioeconómicos. UN ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية.
    Para invertir las actuales tendencias de la infección por el VIH y hacer frente a su repercusión se precisan una respuesta internacional excepcional y duradera y un fuerte liderazgo internacional. UN وعكس الاتجاهات الحالية للإصابة بالفيروس ومعالجة آثارها يستدعيان تصديا دوليا استثنائيا ومتواصلا وقيادة دولية قوية.
    Un aspecto particular que se mencionó fue la tasa de infección por el VIH de los camioneros en muchos países africanos. UN وأشير بوجه خاص إلى معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري بين سائقي الشاحنات في عدد كبير من البلدان الأفريقية.
    No obstante, la toxicomanía y la infección por el VIH/SIDA están aumentando rápidamente. UN على أن إدمان المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايدان بسرعة.
    De hecho, durante los últimos años se registró un incremento considerable de la infección por el VIH entre las mujeres. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    En los protocolos clínicos sobre la infección por el VIH se prevé la vigilancia de las embarazadas infectadas por el VIH. UN ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El primer caso notificado de infección por el VIH en San Vicente y las Granadinas se produjo en 1984. UN وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984.
    La estrategia del Fondo se basa en las principales esferas para prevenir la infección por el VIH entre los jóvenes, prevenir la infección por el VIH en mujeres embarazadas y prestar apoyo a los programas de distribución de preservativos. UN وتركز استراتيجية الصندوق على المجالات الأساسية للوقاية من العدوى بالفيروس بين الشباب؛ والوقاية من العدوى بالفيروس بين الحوامل؛ ودعم برامج استخدام الرفالات.
    Los jóvenes representan el 60% de la población y la mayoría de ellos, en particular en el campo, no están bien informados sobre la infección por el VIH. UN ويشكل الشباب 60 في المائة من مجموع السكان، وليس لدى معظمهم، لا سيما في المناطق الريفية، أي إلمام أو يكاد بمسألة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Como la infección por el VIH es la causa del creciente número de casos de tuberculosis, la mejor manera de luchar contra esta epidemia de tuberculosis es prevenir la infección por el VIH. UN ولما كانت الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية هي السبب الكامن وراء تزايد عدد حالات مرض السل، فإن أفضل طريقة لمكافحة هذا الوباء هي الوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Parece que las mujeres desean tener menos hijos una vez que se confirma la infección por el VIH. UN 60 - ويبدو بالفعل أن المرأة تصبح أميل إلى الحد من الإنجاب متى تأكدت لها إصابتها بالفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more