El número de infecciones nuevas por año es relativamente estable, si bien es más elevado que a principios del decenio de 1990. | UN | وحاليا، يبقى عدد الإصابات الجديدة المسجلة كل سنة مستقرا نسبيا، لكنه أعلى مما كان عليه في بداية التسعينات. |
Aproximadamente el 47% de las 15.000 infecciones nuevas diarias son mujeres en edad fértil. | UN | وتقع نسبة 47 في المائة تقريبا من الإصابات الجديدة البالغة 000 15 كل يوم بين النساء في سن الإنجاب. |
Sabemos que el 40% de las infecciones nuevas se dan en jóvenes de entre 15 y 25 años. | UN | ونحن نعلم أن نسبة 40 في المائة من الإصابات الجديدة تقع في صفوف الشباب ذوي الفئة العمرية من 15 إلى 25 سنة. |
En 1999, 50% de las infecciones nuevas se produjeron en el grupo de hombres y mujeres de 15 a 24 años de edad. | UN | وشكل الرجل والمرأة في الفئة العمرية من 15 إلى 24 سنة نسبة 50 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة في عام 1999. |
En el año 2000 únicamente hubo más infecciones nuevas en la Federación de Rusia que en todos los años anteriores sumados. | UN | وفي عام 2000 وحده، سُجلت إصابات جديدة في الاتحاد الروسي تفوق ما سجل في مجموع السنوات السابقة. |
Si no se controla, la tasa de infección aumentará con 45 millones de infecciones nuevas antes del final del decenio. | UN | وفي حال لم يتم ضبطه، سيزداد معدل العدوى ليصل إلى 45 مليون إصابة جديدة قبل نهاية العقد. |
Evidentemente, las encuestas han demostrado que el número de infecciones nuevas ha disminuido significativamente. | UN | وفي الواقع، تبين الاستقصاءات التي أجريت في الوقت الراهن أن هناك انخفاضاً كبيراً في عدد حالات العدوى الجديدة. |
La adopción de conductas de menor riesgo ha traído aparejada una disminución del número de infecciones nuevas en Rwanda y Zimbabwe. | UN | فقد نتج عن الأخذ بسلوك مأمون انخفاض في عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي. |
25. Se calcula que la incidencia de infecciones nuevas de sida es la siguiente. | UN | 2625- وترد في الجدول التالي تقديرات الإصابات الجديدة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب: |
Las prácticas sexuales riesgosas entre hombres dieron lugar a miles de infecciones nuevas. | UN | 19 - وظهرت آلاف من الإصابات الجديدة بسبب ممارسة الجنس فيما بين الرجال بصورة غير مأمونة. |
Profundamente preocupada por que la pandemia mundial del VIH/SIDA afecta en forma desproporcionada a las mujeres y a las niñas, y la mayoría de las infecciones nuevas por el VIH se producen en los jóvenes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن جائحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية، تؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، ولأن أغلبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب، |
Según los cálculos, una de cada dos infecciones nuevas se dan en gente joven. | UN | 132 - وتبلغ نسبة إصابة الشباب واحدة بين كل اثنتين من الإصابات الجديدة. |
Profundamente preocupada por que la pandemia mundial del VIH/SIDA afecta en forma desproporcionada a las mujeres y a las niñas, y la mayoría de las infecciones nuevas con el VIH se producen en los jóvenes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن جائحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية، تؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، ولأن أغلبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب، |
Las mujeres, que dan cuenta del 60% de las nuevas infecciones, se ven cada vez más afectadas y la mitad de las 1,7 millones de infecciones nuevas se registran entre los jóvenes. | UN | وتتزايد الإصابة لدى النساء بما يمثل 60 في المائة من الإصابات الجديدة؛ كما تحدث نصف الإصابات الجديدة البالغ عددها 1.7 مليون إصابة في صفوف الشباب. |
23. Las tasas de incidencia de infecciones nuevas por el VIH sólo se pueden estimar. | UN | 2423- وليست معدلات الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية سوى معدلات تقديرية. |
Se formuló una nueva visión para el ONUSIDA, en la que se aspiraba llegar a cero infecciones nuevas por el VIH, cero muertes relacionadas con el SIDA y cero discriminación. | UN | ووُضعت رؤية جديدة للبرنامج المشترك تتوخى انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز، وانعدام التمييز. |
La intensificación de las campañas de sensibilización para lograr el cambio de comportamientos y la promoción del uso de preservativos, junto con la terapia antirretroviral, han frenado el número de infecciones nuevas y de muertes relacionadas con el SIDA. | UN | ومن العوامل التي ساعدت على الحدّ من الإصابات الجديدة والوفيات المتصلة بالإيدز حملات التوعية بضرورة تغيير السلوك ونشر وتشجيع استخدام الواقي الذكري والعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
La comunidad mundial, que ha sido testigo de reducciones históricas de infecciones nuevas por el VIH y de muertes relacionadas con el SIDA, tiene ahora el imperativo moral de aprovechar la oportunidad para acabar con el SIDA. | UN | وبعد أن شهد المجتمع العالمي انخفاضات تاريخية في عدد الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات المرتبطة بالإيدز، يقع عليه الآن الواجب الأخلاقي باغتنام هذه الفرصة للقضاء على الإيدز. |
A pesar de la disminución general de las infecciones nuevas, 2,5 millones de personas contrajeron el VIH en 2011, entre ellas 890.000 personas jóvenes. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض العام في معدلات الإصابة الجديدة بالمرض، فقد أصيب به 2.5 مليون شخص في عام 2011، من بينهم 000 890 من الشباب. |
No obstante, por cada tres personas que inician el tratamiento se producen cinco infecciones nuevas. | UN | غير أنه مقابل كل ثلاثة أشخاص يبدأون العلاج، تحدث خمس إصابات جديدة. |
En 1998, nueve de cada diez infecciones nuevas se produjeron en el África subsahariana. | UN | ويبلغ عدد المصابين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ٩ من بين كل ١٠ حالات إصابة جديدة في سنة ١٩٩٨. |