En cada país donde se ha logrado reducir las infecciones por VIH/SIDA, la tasa que primero ha disminuido es la de los jóvenes. | UN | وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً. |
Una parte considerable del apoyo prestado por el FNUAP dentro de la mayor parte de los programas que se ejecutan en los países se destina a prevenir las infecciones por el VIH. | UN | وتحظى الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بجزء هام من دعم الصندوق في معظم البرامج القطرية. |
La mayoría de las infecciones por el VIH en el mundo se transmite por vía sexual, aunque se estima que el riesgo de transmisión por el acto sexual es de entre 1 por 100 y 1 por 1.000. | UN | تمثل العدوى عن طريق الاتصال الجنسي معظم الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم مع أن خطر العدوى لكل فعل جنسي يقدر بين 1 لكل 100 أو 1 لكل 000 1. |
Cantidad de infecciones por el VIH, por año Años | UN | عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية،حسب السنة |
Vulnerabilidad a las infecciones por el VIH | UN | التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Los opioides siguen siendo con mucho el tipo de droga que causa más daño, en términos del aumento de las solicitudes de tratamiento y de las infecciones por el VIH y de otro tipo, y de los frecuentes casos de sobredosis y muerte entre quienes abusan de ellos. | UN | وما تزال شبائه الأفيون إلى الآن هي المخدِّرات التي تتسبب في أكبر قدْر من الضرر من حيث زيادة الطلب على العلاج والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وأنواع العدوى الأخرى إلى جانب كونها سببا رئيسيا للجرعات المفرطة والوفيات بين متعاطي المخدِّرات. |
Prevención de las infecciones por el VIH en los jóvenes | UN | :: وقاية الشباب من الإصابة بعدوى فيروس الإيدز |
En 2005 se diagnosticaron 300 nuevas infecciones por VIH en Dinamarca; de esas personas, 96 eran inmigrantes. | UN | 145 - وفي عام 2005، سجلت 300 إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية شخصت حديثا في الدانمرك، حيث ينتمي 96 فردا من المصابين إلى جماعات مهاجرة. |
:: La propagación vertiginosa de las infecciones por virus de inmunodeficiencia humana (VIH) en el país; | UN | الزيادة السريعة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد؛ |
El aumento de las infecciones por el VIH/SIDA y de la prostitución son inquietantes. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والدعارة. |
Hasta el momento, hemos invertido unos 85 millones de dólares en actividades dirigidas a reducir las infecciones por el VIH/SIDA. | UN | وقد ناهز إنفاقنا حتى الآن 85 مليون دولار صرفت على أنشطة ترمي إلى الحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Durante los últimos años, la cantidad de infecciones por el VIH se multiplicó por ocho. | UN | وفي السنوات الأخيرة، زاد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ثمانية أضعاف. |
La tasa de infecciones por el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) entre las embarazadas se ha triplicado, al haber pasado del 0,5% al 1,5% entre 2001 y 2005. | UN | وتضاعفت نسبة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ثلاث مرات من 0.5 في المائة إلى 1.5 في المائة بين عامي 2001 و 2005. |
El consumo poco seguro de drogas por vía intravenosa es la principal vía de transmisión del VIH en Europa oriental y Asia central, donde en la actualidad da cuenta de más del 80% de todas las infecciones por el VIH. | UN | وتعاطي المخدرات بالحقن على نحو غير مأمون هو السبيل الرئيسي لانتقال فيروس الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث يشكّل في الوقت الراهن أكثر من 80 في المائة من مجموع حالات الإصابة بفيروس الإيدز. |
La gran mayoría de las infecciones por VIH se transmiten por el trato sexual o están asociadas con el embarazo, el alumbramiento o el amamantamiento. | UN | والغالبية الساحقة من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تنتقل بالاتصال الجنسي أو ترتبط بالحمل والإنجاب والإرضاع. |
El Gobierno proporcionará fondos suficientes para mantener esta política ante el creciente número de infecciones por VIH. | UN | وستوفر الحكومة التمويل الكافي لمواصلة هذا النهج في وجه ازدياد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري. |
Acogemos con satisfacción la reciente disminución de las infecciones por el VIH en África, en especial en ciertos países de África al sur del Sáhara. | UN | ونرحب بالانخفاض الذي طرأ مؤخرا على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا، وخاصة في بعض البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Reducción del número de infecciones por el VIH entre los niños. | UN | خفض عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف الأطفال. |
En 2007 solamente, se registraron 2,5 millones de nuevos casos de infecciones por el VIH. | UN | وفي عام 2007 وحده، ظهرت 2.5 مليون حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La neumonía, la diarrea, el paludismo y las infecciones por VIH siguen figurando entre las causas principales de defunciones infantiles, especialmente en el África al sur del Sáhara. | UN | فما زال الالتهاب الرئوي والإسهال والملاريا والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Prevención de las infecciones por el VIH en las mujeres embarazadas | UN | :: وقاية النساء الحبالى من الإصابة بعدوى فيروس الإيدز |
La organización calcula que en 2009 sus programas previnieron directamente casi 150.000 infecciones por el VIH, 3,5 millones de embarazos no deseados, casi 270.000 fallecimientos por paludismo y diarrea y 40 millones de casos de paludismo. | UN | وتقدر المنظمة أن برامجها في عام 2009 حالت بصورة مباشرة دون حدوث زهاء 000 150 إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، و3،5 ملايين حالة حمل غير مقصود، ونحو 000 270 حالة وفاة بسبب الملاريا والإسهال، و 40 مليون إصابة بالملاريا. |
Y quiero hablarles acerca de la relación en la actividad económica, volúmenes de exportación en particular, y las infecciones por VIH. | TED | و أريد أن أتحدث أيضاً عن العلاقة بين الأنشطة الإقتصادية و بالتحديد حجم الصادرات و العدوى بفيروس الإيدز |
Pruebas prenatales para detectar infecciones por el VIH | UN | الاختبار للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة |