"infecciosas y no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدية وغير
        
    Ello ha promovido en forma considerable las actividades nacionales en el sector de la salud, en particular en la esfera de la prevención de las enfermedades infecciosas y no infecciosas. UN وأدى ذلك إلى تعبئة كبيرة في أنشطة الرعاية الصحية الوطنية، بما في ذلك ميدان الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Programa de prevención y tratamiento de las enfermedades infecciosas y no infecciosas UN برنامج مكافحة وعلاج الأمراض المعدية وغير المعدية
    Hay además iniciativas de protección contra enfermedades infecciosas y no infecciosas, así como la aplicación constante del programa ampliado de inmunización; UN وكذلك مبادرات الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية واستمرارية تطبيق برنامج التمنيع الموسع.
    Obtenido con las notificaciones semanales de los casos de enfermedades infecciosas y no infecciosas presentadas por las clínicas de nivel I y el hospital de nivel II, así como las notificaciones de la Organización Mundial de la Salud UN من خلال التقرير الأسبوعي عن الأمراض المعدية وغير المعدية الذي تقدمه العيادات من المستوى الأول والمستشفى من المستوى الثاني، فضلا عن التقارير الصادرة عن منظمة الصحة العالمية
    El VIH/SIDA y la incidencia de las principales enfermedades infecciosas y no infecciosas UN النسبة المئوية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض الرئيسية المعدية وغير المعدية
    Asimismo promoveremos la salud materna e infantil y apoyaremos la Campaña de la Unión Africana para acelerar la reducción de la mortalidad materna en África (CARMMA), así como el tratamiento de las enfermedades infecciosas y no transmisibles. UN وسنعزز أيضا صحة الأم والطفل وندعم حملة الاتحاد الأفريقي للتعجيل بخفض الوفيات النفاسية في أفريقيا، فضلا عن معالجة الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Por ejemplo, una información fiable sobre las muertes y las causas de las muertes puede llevar a intervenciones específicas, incluida la evaluación de la ejecución de la política de salud pública, y determinar las tendencias epidemiológicas, por ejemplo la aparición y prevalencia de enfermedades infecciosas y no transmisibles. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشكل المعلومات الموثوقة عن الوفيات وأسباب الوفاة الأساس الذي تقوم عليه إجراءات محددة الهدف، بما في ذلك تقييم أداء السياسات القائمة في مجال الصحة العامة وتحديد الاتجاهات الوبائية مثل ظهور الأمراض المعدية وغير المعدية وانتشارها.
    Las actividades del programa se centran en servicios generales de atención primaria de salud que abarcan servicios médicos esenciales, servicios de salud infantil, servicios ampliados de salud materna y planificación de la familia y el control de enfermedades infecciosas y no infecciosas, apoyados por servicios de asistencia para la atención secundaria. UN وتركز أنشطة البرنامج على الرعاية الصحية الأولية الشاملة التي تغطي خدمات الرعاية الطبية الأساسية، ورعاية صحة الطفل، والبرنامج الموسع لصحة الأم وتنظيم الأسرة، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية بتقديم المساعدة لأغراض الرعاية الثانوية.
    Las actividades del programa se centran en servicios generales de atención primaria de la salud que abarcan servicios médicos esenciales, servicios de salud infantil, servicios ampliados de salud materna y planificación de la familia y el control de enfermedades infecciosas y no infecciosas, apoyados por servicios de asistencia para la atención secundaria. UN وتركز أنشطة البرنامج على الرعاية الصحية الأولية الشاملة التي تغطي خدمات الرعاية الطبية الأساسية، ورعاية صحة الطفل، والبرنامج الموسع لصحة الأم وتنظيم الأسرة، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية بتقديم المساعدة لأغراض الرعاية الثانوية.
    Es necesario que la asistencia médica y los servicios de salud pasen del enfoque caracterizado por la adoración del que presta el servicio a un enfoque basado en que la ayuda llegue a los clientes o pacientes y en servicios que tengan por objeto prevenir las enfermedades infecciosas y no infecciosas y los accidentes en el grupo vulnerable. UN ومن الضروري أن تتحول المعونة والخدمات الطبية من النهج المتسم بتأليه مقدم الخدمة إلى نهج قائم على توصيل المعونة إلى العملاء أو المرضى والخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية والحوادث بين الفئات الضعيفة.
    También estamos centrados en la salud y vitalidad de nuestra juventud, en particular trabajando para evitar los embarazos precoces y prevenir el VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas y no infecciosas. UN ونركز أيضا على صحة وحيوية شبابنا، بما في ذلك العمل لمنع حمل المراهقات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Segundo, deseamos destacar la importancia de fortalecer los sistemas de salud nacionales para enfrentar las enfermedades infecciosas y no trasmisibles de manera integral: el apoyo externo debería contribuir sistemáticamente a fortalecer los sistemas de salud nacionales y a evitar la fragmentación que observamos muy a menudo en el sector de la salud. UN ثانياً، نود أن نسترعي الانتباه إلى أهمية تعزيز النظم الصحية الوطنية للتصدي للأمراض المعدية وغير المعدية بصورة كلية وينبغي أن يسهم الدعم الخارجي منهجيا في تعزيز النظم الصحية الوطنية وتجنب التشتت الذي كثيرا ما نراه في قطاع الصحة.
    b) Adoptar medidas sólidas a fin de integrar el género y el sexo en el análisis de riesgos, la gestión de los tratamientos y los datos de los resultados, para todas las enfermedades infecciosas y no infecciosas; UN (ب) اتخاذ تدابير قوية لإدراج البُعدين الجنساني والجنسي في تحليل المخاطر، وإدارة العلاج وتقديم بيانات عن النتائج بالنسبة لجميع الأمراض المعدية وغير المعدية؛
    El Excmo. Sr. Islam Karimov, Presidente de la República de Uzbekistán, declaró a 2005 el Año de la Salud, a 2006 el Año de la Caridad y los Trabajadores de la Salud, a 2007 el Año de la Protección Social y a 2008 el Año de la Juventud, con el objetivo primordial de movilizar todos los conocimientos y fuerzas en la esfera de la protección de la salud para prevenir enfermedades infecciosas y no infecciosas. UN وإن إعلان فخامة السيد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، لعام 2005 عام الصحة، ولعام 2006 عام العمل الخيري والعاملين في المجال الطبي، ولعام 2007 عام الحماية الاجتماعية، ولعام 2008 عام الشباب، كان يهدف في المقام الأول إلى حشد كل المعرفة وتعبئة كل القوى في مجال الحماية الصحية لمنع الإصابة بالأمراض المعدية وغير المعدية.
    126. Las mujeres de las zonas rurales tienen acceso a servicios de salud gratuitos en los centros de salud públicos, que ofrecen servicios diversos, como el tratamiento de las enfermedades epidémicas, las enfermedades maternas y perinatales y las enfermedades infecciosas y no transmisibles, así como servicios de planificación de la familia. UN 126- تتاح للمرأة في المناطق الريفية إمكانية الحصول على خدمات الصحة المجانية في مراكز الصحة العامة التي تقدم طائفة من الخدمات تشمل معالجة الأمراض المعرضة لأن تصبح مزمنة، وأمراض الأم والأمراض التي تسبق أو تعقب الولادة مباشرة، والأمراض المعدية وغير المعدية، فضلاً عن خدمات تنظيم الأسرة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more