"inferiores a lo previsto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقل من المتوقع
        
    • عما كان متوقعا
        
    • أقل مما كان متوقعا
        
    • دون المستوى المتوقع
        
    • أقل مما كان متوقعاً
        
    • معدل اﻹقﻻل
        
    • النقص المتوقع
        
    • انخفاض الإنفاق
        
    • انخفاض في النفقات
        
    • عما كان مقررا
        
    • عما توقعه
        
    • عن المستوى المتوقع
        
    • عن مستواها المتوقع
        
    • عما كان مسقطا
        
    • النقص في الإنفاق
        
    Esas supresiones se debieron principalmente a que los recursos extrapresupuestarios fueron inferiores a lo previsto. UN والسبب الرئيسي لعمليات اﻹنهاء هذه هو موارد خارجة عن الميزانية أقل من المتوقع.
    Además, los gastos de repatriación con respecto a esos oficiales de países vecinos fueron inferiores a lo previsto. UN وفضلا عن ذلك، فقد كانت تكاليف إعادة الضباط القادمين من بلدان مجاورة أقل من المتوقع أصلا.
    7.5 La disminución en la partida de gastos generales de funcionamiento está causada principalmente por unos gastos en comunicaciones inferiores a lo previsto. UN ٧ - ٥ يرجع النقصان تحت بند احتياجات التشغيل العامة، بصفة أساسية، الى هبوط النفقات المتعلقة بالاتصالات عما كان متوقعا.
    Debido al inicio tardío de las actividades del Tribunal, se registraron niveles de gastos inferiores a lo previsto. UN لقد كانت مستويات اﻹنفاق أقل مما كان متوقعا نظرا لتأخر بدء أنشطة المحكمة.
    El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 1,6 millones de euros, guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de gestión de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. UN ويتصل العجز في الإيرادات المتأتّية من استرداد التكاليف اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف تشغيل مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    La información recibida indica que, en la etapa actual, los gastos son inferiores a lo previsto. UN وتشير المعلومات إلى أن النفقات أقل من المتوقع في هذه المرحلة.
    29. En 1993 los gastos totales fueron inferiores a lo previsto en todas las partidas del presupuesto, excepto en los servicios de contratación debido a los gastos de capacitación de un funcionario subalterno del cuadro orgánico. UN ٩٢- كانت النفقات الاجمالية في عام ٣٩٩١ أقل من المتوقع في إطار جميع بنود الميزانية، باستثناء ما يتعلق بالخدمات التعاقدية، الذي نتج عن النفقة المترتبة على تدريب موظف فني صغير.
    Los gastos de 1996 fueron inferiores a lo previsto, ya que las sumas facturadas por la ONUG por los servicios prestados a las reuniones del Comité Permanente en el marco de los acuerdos sobre los servicios comunes fueron inferiores a las estimaciones originales. UN وكانت النفقات في عام ٦٩٩١ أقل من المتوقع وذلك ﻷن الرسوم التي يتقاضاها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف نظير خدمة اجتماعات اللجنة الدائمة بمقتضى ترتيبات الخدمات المشتركة كانت أقل من المقدر أصلاً.
    Los gastos no salariales han sido inferiores a lo previsto, y ello refleja los problemas administrativos y operacionales de los organismos que efectúan los gastos, las demoras en los suministros y adquisiciones, y las etapas prolongadas de planificación de los programas de inversión. UN وكانت النفقات المتعلقة ببنود غير الأجور أقل من المتوقع مما يعكس مشاكل إدارية وتنفيذية في الوكالات المنفقة وتأخيرات في الإمدادات والشراء وطول المراحل الممتدة لتخطيط برامج الاستثمار.
    Las necesidades para atenciones sociales, que se han reducido en 355.700 dólares en varias secciones, son inferiores a lo previsto. UN 42 - أما احتياجات الضيافة التي تعكس انخفاضا مقداره 700 355 دولار يشمل عددا من الأبواب، فهي أقل من المتوقع.
    Los abastecimientos médicos han comenzado a llegar, aunque en cantidades considerablemente inferiores a lo previsto inicialmente. UN وبدأت اﻹمدادات الطبية تصل، وإن كان في موعد متأخر جدا عما كان متوقعا في اﻷصل.
    En lo relativo a la situación fiscal para 2003, el Ministro señaló que los ingresos habían sido inferiores a lo previsto en todos los sectores. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية لعام 2003 أشار الوزير إلى أن حجم الإيرادات كان يقل عما كان متوقعا في جميع القطاعات.
    Las reducciones ascienden en total a 2,3 millones de dólares y se deben a que los índices de ajuste por lugar de destino y los ajustes por costo de la vida son inferiores a lo previsto en algunos otros lugares de destino. UN وتتصل التخفيضات البالغة ٢,٣ مليون دولار باﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل وتسويات غلاء المعيشة، التي تقل عما كان متوقعا بالنسبة لعدد من مراكز العمل اﻷخرى.
    Con un total de 4,14 millones de dólares, los gastos correspondientes a la gestión del cambio fueron inferiores a lo previsto. UN وكانت نفقات إدارة التغيير التي بلغت 4.14 ملايين دولارا أقل مما كان متوقعا.
    El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 1,0 millones de euros, guarda relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de gestión de las oficinas extrasede de la ONUDI fueron inferiores a lo previsto. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 1.0 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف تشغيل مكاتب اليونيدو الميدانية دون المستوى المتوقع.
    Los fondos previstos para la adquisición de equipo permanente no se utilizaron completamente debido a la reducción de las necesidades y a que los gastos para equipo de ordenadores fueron inferiores a lo previsto. UN ولم يستخدم المبلغ المخصص لاقتناء أجهزة دائمة بكامله بسبب انخفاض الاحتياجات وكون تكلفة أجهزة الحاسوب أقل مما كان متوقعاً.
    Los gastos inferiores a lo previsto en 517.100 dólares se deben principalmente a gastos de combustible menores de los presupuestados. UN ويعزى معظم النقص المتوقع في الإنفاق ومقدراه 100 517 دولار إلى انخفاض تكاليف الوقود عما كان مدرجا في الميزانية.
    También recomienda una reducción general del 4% de las necesidades de recursos estimadas para gastos operacionales, habida cuenta de que en el pasado los gastos fueron inferiores a lo previsto, especialmente en lo que respecta a las operaciones aéreas. UN وتوصي اللجنة أيضا بإجراء تخفيض إجمالي بنسبة 4 في المائة للاحتياجات المقدرة من الموارد لتغطية التكاليف التشغيلبة بالنظر إلى نمط انخفاض الإنفاق المسجل سابقا، ولا سيما في بند العمليات الجوية.
    Esto daría como resultado gastos inferiores a lo previsto de 162.473.500 dólares en cifras brutas, es decir un 23,5%, al final del ejercicio económico. UN ويسفر ذلك عن انخفاض في النفقات بمبلغ إجماليه 500 473 161 دولار، أو بنسبة 23.5 في المائة، في نهاية الفترة المالية.
    Los productos de que se informa son inferiores a lo previsto debido a los cambios en la repatriación de los efectivos y a que no se desplegó una unidad de policía constituida; al retraso en el despliegue de otra unidad; y a la transferencia de otra unidad de policía constituida a la UNMISS UN ويعزى انخفاض النواتج المبلغ عنها عما كان مقررا إلى التغيرات في إعادة الجنود إلى أوطانهم وعدم نشر وحدة من وحدات الشرطة المشكلة والتأخر في نشر وحدة أخرى ونقل وحدة شرطة مشكلة أخرى إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    En vista de los tipos de gastos y las modificaciones del plan de ingeniería, la Comisión considera que los recursos utilizados para instalaciones e infraestructura serán probablemente hasta un 10% inferiores a lo previsto por el Secretario General. UN وعلى ضوء نمط الإنفاق واستعراضات الخطة الهندسية، ترى اللجنة أنه من المرجح أن ينخفض استخدام الموارد للمرافق والهياكل الأساسية بنسبة تصل إلى 10 في المائة عما توقعه الأمين العام.
    El déficit de ingresos en concepto de reembolso de gastos, de 0,8 millones de euros, guardaba relación directa con el hecho de que las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas extrasede de la ONUDI eran inferiores a lo previsto. UN ويتصل العجز في الإيرادات من استرداد التكاليف وقدره 0.8 مليون يورو اتصالا مباشرا بانخفاض المساهمات الحكومية في تكاليف مكاتب اليونيدو الميدانية عن المستوى المتوقع.
    Esto fue resultado neto de que los ingresos y los desembolsos fueron inferiores a lo previsto. UN وجاء ذلك كنتيجة نهائية لانخفاض الإيرادات والمصروفات عن مستواها المتوقع.
    Aun siendo sensiblemente inferiores a lo previsto en principio, estas cifras reflejan un movimiento de repatriación importante. UN ورغم أن هذه اﻷعداد تقل كثيرا عما كان مسقطا في البداية، فإنها تمثل مع هذا حركة كبيرة لﻹعادة الى الوطن.
    En los párrafos 10 a 18 de ese informe se explican los motivos de que los gastos fueran inferiores a lo previsto. UN وترد التعليلات لهذا النقص في الإنفاق في الفقرات من 10 إلى 18 من تقرير الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more