"inflación básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التضخم الأساسي
        
    Pero la inflación básica ha descendido, ante la falta de presión de la demanda sobre los precios de los productos no energéticos. UN غير أن التضخم الأساسي انخفض، وهو ما يشير إلى عدم وجود ضغوط من حيث الطلب على أسعار المنتجات من غير الطاقة.
    Es probable que estos efectos continúen en 2006, por lo que la presión sobre la inflación básica debería seguir siendo relativamente baja. UN ومن المرجح أن تتواصل هذه التأثيرات في عام 2006، وبالتالي تظل الضغوط على التضخم الأساسي خفيفة نسبيا.
    Sin embargo, la inflación básica ha estado por lo general por debajo de la tasa general y la inflación interna generada por subidas de salarios se ha mantenido baja. UN غير أن نسبة التضخم الأساسي ظلت عموما أقل من المعدل العام، كما ظل التضخم المتولد محليا من خلال زيادة الأجور منخفضا.
    El Banco Central Europeo fue menos agresivo ante el temor de que la disminución del tipo de interés hiciera más difícil de conseguir el objetivo de reducir al 2% la inflación básica en la zona del euro. UN وكان المصرف المركزي الأوروبي أقل جرأة بسبب الخوف من أن يؤدي تخفيض أسعار الفائدة إلى تضاعف صعوبة خفض التضخم الأساسي في منطقة اليورو إلى النسبة المستهدفة وهي 2 في المائة.
    No es probable que se acelere la inflación básica a corto plazo en ninguno de los ocho nuevos Estados miembros de la UE, e incluso podría moderarse aún más en algunos de ellos. UN ومن غير المرجح أن تتسارع وتيرة التضخم الأساسي على المدى القصير في أية دولة من الدول الأعضاء الثماني الجديدة في الاتحاد الأوروبي، بل إنها قد تنحو إلى مزيد من الاعتدال في بعض تلك الدول.
    Un aspecto más positivo fue que la inflación básica, en la que no se incluyen los precios de los alimentos ni del sector de la energía, descendió en varios países, entre otros, Argelia y Uganda. UN ومن ناحية إيجابية، تباطأ معدل التضخم الأساسي الذي تُستبعد فيه أسعار الأغذية والطاقة، في عدد من البلدان، منها الجزائر وأوغندا.
    El nivel general de inflación se mantuvo estable hasta el reciente repunte de los precios de la energía y los alimentos, mientras que la inflación básica permanece baja. UN وكان معدل التضخم الكلي مستقرا حتي الارتفاع الأخير في أسعار الطاقة والمواد الغذائية، ولا يزال معدل التضخم الأساسي منخفضا.
    Sin embargo, los factores externos produjeron el mayor impacto en el nivel de los precios, como se refleja en una variación de los precios de los alimentos mayor que la de la inflación básica. UN غير أنه كان للعوامل الخارجية الأثر الأقوى على اتجاهات الأسعار، وهذا ما تبينه حقيقة أن أسعار الأغذية قد تنوعت على نطاق أوسع من التضخم الأساسي.
    La inflación básica en este grupo continúa oscilando de forma violenta. UN 7 - ولا يزال معدل التضخم الأساسي في هذه المجموعة يتأرجح من غير ضوابط.
    En general, este carácter ampliamente favorable de la política monetaria continuará estimulando la incipiente recuperación económica, aunque la persistente tendencia al alza de la inflación básica en algunas economías de Europa occidental pueda inducir a algunos bancos centrales a plantearse una política restrictiva. UN ويتوقع إجمالا، أن تستمر هذه البيئة السياسية النقدية المواتية على نطاق واسع في تنشيط الانتعاش الاقتصادي الناشئ، وإن كان استمرار الاتجاه التصاعدي في التضخم الأساسي في عدد من اقتصادات أوروبا الغربية قد يحمل بعض المصارف المركزية على النظر في تشديد السياسات.
    A principios de 2008, la inflación básica en los Estados Unidos y la zona del euro era de aproximadamente el 2,5%, con un nivel general de inflación ligeramente superior al 4% en los Estados Unidos y de algo más del 3% en la zona del euro. UN وبحلول أوائل عام 2008، بلغ معدل التضخم الأساسي في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو نحو 2.5 في المائة مع تضخم إجمالي يزيد قليلا على 4 في المائة في الولايات المتحدة ويزيد قليلا على 3 في المائة في منطقة اليورو.
    Es cierto que en ese momento la tasa de inflación real superaba en aproximadamente medio punto porcentual el objetivo del 2% fijado por el Banco en febrero de 2001, pero actualmente la tasa subyacente de inflación básica está muy por debajo de esa cifra y no hay indicio alguno de que ni los precios ni los salarios medios vayan a acelerar su crecimiento. UN وفي الحقيقة فإن معدل التضخم الفعلي كان يزيد بحوالي نصف نقطة مئوية على المعدل المستهدف للمصرف المركزي الأوروبي الذي كان 2 في المائة في شباط/فبراير 2001، ولكن معدل التضخم الأساسي يقل كثيرا عن ذلك، ولا يوجد ما يشير إلى اتجاه الأسعار أو متوسط الأجور إلى الزيادة بسرعة.
    La inflación básica, de la que están excluidos los precios de la energía y los alimentos, siguió siendo baja, lo cual permitió a las autoridades de muchas economías en transición mantener en el período 2004-2005 la orientación generalmente acomodaticia de su política monetaria. UN وظل التضخم الأساسي منخفضا، باستثناء أسعار الطاقة والغذاء، مما أتاح للسلطات في العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الحفاظ على موقفها التوفيقي العام فيما يتعلق بالسياسة النقدية في الفترة 2004-2005.
    La inflación básica de muchas de las economías avanzadas de la CEPE y muchos de los nuevos Estados miembros sigue siendo inferior, por lo general, a los límites fijados por los bancos centrales, que son de alrededor de un 2% por concepto de debilitamiento de la economía. UN 26 - ولا يزال التضخم الأساسي في كثير من الاقتصادات المتقدمة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفي العديد من الاقتصادات الأوروبية الناشئة يقل عموما عن أهداف البنك المركزي بنقطتين مئويتين تقريبا، وهو ما يعزى إلى ضعف الاقتصاد.
    Al mismo tiempo, ha habido un deterioro notable de la inflación “básica” subyacente, que afecta los precios de los alimentos y la energía. La tasa de inflación básica anual en Asia (excluido Japón) era del 4% a finales de 2010 –aproximadamente un punto porcentual más que a finales de 2009. News-Commentary وفي الوقت نفسه، كان هناك تدهور ملحوظ في التضخم "الأساسي"، الذي يستبعد أسعار المواد الغذائية والطاقة. ففي أواخر 2010 كان التضخم الأساسي السنوي في آسيا (باستثناء اليابان) عند مستوى 4% ـ أي أنه ارتفع بمقدار نقطة مئوية واحدة منذ أواخر عام 2009.
    La duración de expansión actual es excepcional pero también lo es su solidez, ya que el aumento del PIB se aceleró a una tasa anual del 7,3% durante el último trimestre de 1999 y la inflación básica se mantuvo bajo control (véase el cuadro III.1). UN والذي يستوقف النظر ليس فقط طول أمد التوسع الراهن بل أيضا مدي قوته، فقد تسارع النمو في الناتج المحلي الإجمالي ليبلغ معدلا سنويا قدره 7.3 في المائة أثناء الربع الأخير من عام 1999 مع بقاء التضخم الأساسي تضخما أليفا (انظر الجدول الثالث-1).
    Los precios al productor dejaron de caer en julio de 1999 y han aumentado en los últimos meses en razón de su sensibilidad al aumento del precio del petróleo, mientras que en febrero de 2000 el IAPC subió 2%, el límite máximo impuesto por el Banco Central Europeo (BCE) para la inflación, pero se estima que la inflación básica, excluida la energía, se aproxima más al 1%. UN فقد توقف الهبوط في أسعار المنتجين في تموز/يوليه 1999 بل راحت هذه الأسعار ترتفع في الأشهر القليلة الأخيرة تعبيرا عن حساسيتها للزيادة في أسعار النفط. كما ارتفع المؤشر المنسق لأسعار المستهلكين في شباط/فبراير 2000 بنسبة 2 في المائة، وهو رقم يمثل الحد الأقصى للتضخم الذي حدده المصرف المركزي الأوروبي. غير أن التضخم الأساسي بعد استبعاد الطاقة يقدر تقديرا أقرب إلى 1 في المائة.
    Aparte del fuerte aumento del costo de la energía, en 2005 apenas varió la inflación básica en los ocho nuevos Estados miembros de la UE: las presiones de los costos laborables fueron poco intensas debido a la persistente debilidad de los mercados laborales y a que no se aplicaron políticas que produjeran efectos colaterales favorables a la inflación. UN 18 - وبغض النظر عن الزيادة الحادة في تكاليف الطاقة، لم يطرأ تغيير يذكر في عام 2005 على التضخم الأساسي المحلي في الدول الأعضاء الثماني الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ذلك أن الضغوط بفعل تكاليف اليد العاملة كانت متدنية بسبب الضعف المتواصل في أسواق العمل ولم تحدث آثار جانبية من جراء سياسات عامة مواتية للتضخم.
    Incluso antes de la desaceleración de China, el Japón estaba logrando avances limitados con miras a alcanzar su objetivo del dos por ciento de inflación en 2016. Como el PIB de este país ha bajado en el segundo trimestre y en agosto la inflación básica ha sido negativa, ese objetivo ya no resulta creíble. News-Commentary وحتى قبل التباطؤ في الصين، لم تحقق اليابان سوى بعض التقدم المحدود نحو تحقيق هدف التضخم في عام 2016 بنسبة 2%. ولكن مع هبوط الناتج المحلي الإجمالي في البلاد في الربع الثاني وتحول التضخم الأساسي إلى المنطقة السلبية، لم يعد هذا الهدف جديراً بالثقة. ونتيجة لهذا، فربما يعمل بنك اليابان على زيادة عمليات التيسير الكمي الضخمة بالفعل.
    En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la “inflación básica”. Hay muchos argumentos a favor del recurso a la inflación básica al dirigir la política monetaria y explicar las decisiones al público, pero sólo cuando los aumentos de los precios de los alimentos y de la energía –que no forman parte de la inflación básica– son de carácter temporal. News-Commentary في المقام الأول من الأهمية، لابد من التوقف عن استخدام مؤشر "التضخم الأساسي". هناك الكثير من الحجج التي تقال لصالح استخدام التضخم الأساسي في إدارة السياسة النقدية وتفسير القرارات لعامة الناس، ولكن هذا لا يصح إلا عندما تكون الزيادة في أسعار المواد الغذائية والطاقة ذات طبيعة مؤقتة. ولكن من الواضح أن الحال لم تعد كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more