"informáticos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات في
        
    • المعلوماتية في
        
    • الحاسوبية لعام
        
    • الحاسوبية الخاصة
        
    • تكنولوجيا معلومات
        
    • الحاسوبية في
        
    • القياسية للوصول
        
    • المتصلة بشبكة الحواسيب في
        
    • لتجربة الرصد
        
    • محوسبة
        
    • الكمبيوتر من
        
    • حاسوبية من
        
    • حوسبية
        
    • القائمة على تكنولوجيا المعلومات
        
    • لبرمجيات
        
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados UN الحاجة الى تنسيق نظر المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول اليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلومات في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلومات في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados UN ضـرورة تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة بغية استغلالها والوصول إليها على النحو اﻷمثل من جانب جميع الدول
    Busquen en tiendas de electrónica, en distribuidores de ordenadores, en los departamentos informáticos de las empresas donde trabajaban esas mujeres. Open Subtitles ابحثوا في متاجر الإليكترونيات، موزعي الكمبيوتر أقسام تكنولوجيا المعلومات في أماكن عمل الضحايا
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados UN الحاجة الى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso de todos los Estados UN الحاجة الى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة الى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados UN الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول
    La necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    Necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima UN الحاجة إلى تنسيق نظم المعلوماتية في الأمم المتحدة وتحسينها كي يمكن لجميع الدول استخدامها والوصول إليها على النحو الأمثل
    La Ley de Delitos informáticos de 2009 se había invocado repetidamente para reprimir actividades legítimas de blogueros y activistas en Internet. UN وتم التذرع مراراً بقانون الجرائم الحاسوبية لعام 2009 قصد إلغاء الأنشطة المشروعة للمدونين والناشطين على الإنترنت.
    Se debe estudiar la posibilidad de incluir en los programas informáticos de presentación de información las normas de edición y los principales cambios. UN وينبغي النظر في إدراج قواعد التحرير والتغييرات الرئيسية ضمن البرامج الحاسوبية الخاصة بإعداد التقارير.
    Perfeccionamiento de los sistemas informáticos de recursos humanos UN تعزيز نظم تكنولوجيا معلومات الموارد البشرية
    Con frecuencia se concentran en una región o una ciudad concretas, como el sector de los programas informáticos de la India y el del calzado en Italia. UN وكثيرا ما تكون متركزة في منطقة أو مدينة معينة، وأمثلة ذلك صناعات البرامج الحاسوبية في الهند وصناعة الأحذية في إيطاليا.
    1.68 El crédito de 12.900 dólares corresponde a la actualización a versiones más recientes de programas informáticos de uso común y la adquisición de un CD-ROM para que el personal de la Oficina pueda proceder a la búsqueda de datos. UN ١-٨٦ ويتعلق مبلغ اﻟ ٩٠٠ ١٢ دولار بالارتقاء بالبرامجيات القياسية للوصول الى صيغ جديدة وحيازة جهاز قرص متراص ذاكرة للقراءة فحسب لمساعدة الموظفين في المكتب على إنجاز بحوث البيانات.
    Por último, los participantes en el curso práctico podrían estar en condiciones de proporcionar información sobre lo siguiente: rastreo de piratas informáticos, obtención de pruebas penales sobre las actividades de los piratas informáticos, el costo de esas operaciones y la composición de las dependencias de delitos informáticos de los organismos de represión. UN وأخيرا، قد يكون المشاركون في حلقة العمل في وضع يسمح لهم بتقديم معلومات عن المجالات التالية: اقتفاء المتسكعين؛ وتوفير اﻷدلة الجنائية عن المتسكعين؛ وتكاليف مثل هذه العمليات؛ وتشكيل وحدات الجريمة المتصلة بشبكة الحواسيب في اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين.
    Validación de programas informáticos de a bordo UN وحدات للتغذية الكهربائية لتجربة الرصد العالمي للأوزون جومي (GOME)
    Ello hace necesarios sistemas complejos de contabilidad y control interno y una gran dependencia respecto de los sistemas informáticos de asentamiento de las transacciones. UN وهذا يستدعي نظم محاسبة ورقابة داخلية معقدة واعتماداً كبيراً على نظم محوسبة لمعالجة العمليات؛
    El caso es, que dirige su operación como un fábrica clandestina, reclutando a expertos informáticos de todo el mundo. Open Subtitles الخلاصة هيَ أنه يُدير عملياته بحرّفية عن طريق تجنيد خبراء في الكمبيوتر من جميع أنحاء العالم
    A los participantes, incluidos fiscales de Kazajstán y la Federación de Rusia, se les facilitaron manuales de capacitación y programas informáticos de la ONUDD para contribuir a la preparación de solicitudes de asistencia jurídica recíproca en idioma ruso. UN وتم تزويد المشاركين، بمن فيهم أعضاء النيابة العامة من كازاخستان والاتحاد الروسي، بإرشادات تدريبية وبرامجيات حاسوبية من المكتب للمساعدة على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة باللغة الروسية.
    De los 7,2 millones de dólares destinados a los trabajos no previstos en las esferas de apoyo a la aplicación y la producción, 2,1 millones correspondieron a actividades de capacitación realizadas por el contratista, de las que fue parte significativa la elaboración de material de capacitación y programas informáticos de ayuda. UN ومن أصل اﻟ ٧,٢ مليون دولار المخصصة لﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد في مجالي دعم التنفيذ والانتاج، خصص مبلغ ٢,١ مليون دولار لمهام التدريب التي اضطلع بها المتعهد. وقد أنفق جزء هام من جهد المتعهد على وضع مواد تدريبية وبرامج حوسبية معينة.
    :: Prestación de asesoramiento al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones de mantenimiento de la paz sobre la autoridad delegada de gestión de los recursos humanos por conducto de la División de Personal sobre el Terreno, incluidas visitas in situ a tres misiones, y aplicación y perfeccionamiento de los instrumentos informáticos de apoyo con fines de supervisión UN :: تقديم التوجيه لإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية عن طريق شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك زيارات موقعية لثلاث بعثات وتنفيذ وتطوير أدوات الدعم القائمة على تكنولوجيا المعلومات لأغراض الرصد
    En la provisión antes indicada están incluidos 2.958.640 dólares para fortalecer el servicio de integración de sistemas con recursos técnicos informáticos de planificación de los recursos institucionales; UN وأُدرج مبلغ 640 958 2 دولارا في التخصيص المذكور أعلاه لتعزيز تكامل النُّظُم بالموارد التقنية لبرمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more