El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. | UN | وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. | UN | وقدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية. |
El 16 de noviembre el Sr. Bernard Kouchner, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNMIK, informó al Consejo en una sesión abierta sobre el resultado de las elecciones en Kosovo. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، برنار كوتشنر، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن نتائج الانتخابات في كوسوفو. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Jeffrey Feltman, informó al Consejo en una sesión pública. | UN | وقدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة للمجلس في جلسة علنية. |
El 8 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas privadas a su regreso de una visita al Oriente Medio y Addis Abeba. | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في مشاورات مغلقة عقدت في 8 شباط/فبراير 2012 إثر عودته من زيارة إلى الشرق الأوسط وأديس أبابا. |
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 16 del reglamento del Consejo de Administración, la Mesa informó al Consejo en su 7ª sesión plenaria, celebrada el 8 de abril de 2005, de que había examinado las credenciales presentadas por las delegaciones que asistían a su 20º período de sesiones y verificado que se hallaban en regla. | UN | 24 - عملاً بالفقرة 2، من المادة 16 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، قام المكتب بإخطار مجلس الإدارة في جلسته العامة السابعة يوم 8 نيسان/أبريل 2005، أنه فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي حضرت الدورة العشرين لمجلس الإدارة ووجد أنها سليمة وحسب الأصول. |
El 14 de noviembre el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en sesión pública sobre las terceras elecciones generales celebradas en Bosnia y Herzegovina el 11 de noviembre. | UN | في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن الانتخابات العامة الثالثة التي أجريت في البوسنة والهرسك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El 21 de julio, el Representante Especial del Secretario General para el Sudán, Jan Pronk, informó al Consejo en una sesión privada. | UN | وفي 21 تموز/يوليه، قدم جان برونك، الممثل الخاص للأمين العام للسودان، إحاطة إلى المجلس في جلسة مغلقة. |
El 28 de julio de 2011, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo, en consultas del pleno, sobre la situación en el Yemen y las actividades del Enviado Especial. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته عن الوضع في اليمن والأنشطة التي يقوم بها المبعوث الخاص. |
El 7 de marzo, el Asesor Especial informó al Consejo en consultas del pleno. | UN | وفي 7 آذار/مارس، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته. |
En la misma fecha, la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Sra. Fatou Bensouda, informó al Consejo en una sesión pública sobre su 17º informe relativo a la situación en Darfur (Sudán). | UN | وفي التاريخ نفسه، قدمت فاتو بنسودة، المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن تقريرها السابع عشر عن الحالة في دارفور بالسودان. |
El 29 de enero de 2013, el Representante Especial informó al Consejo en consultas sobre las actividades del Centro. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير 2013، قدّم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات المنعقدة بشأن أنشطة المركز. |
El 15 de julio, el Representante Especial informó al Consejo en consultas sobre las actividades del Centro. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، قدّم الممثل الخاص إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات المنعقدة بشأن أنشطة المركز. |
El 12 de mayo, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Kieran Prendergast, informó al Consejo, en una consulta vigente, sobre la reanudación de los combates entre los dos países. | UN | وفي 12 أيار/مايو، قدم كيران برندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس في مشاورة عاجلة بشأن اندلاع قتال جديد بين البلدين. |
El 19 de mayo, el Representante Personal del Secretario General y Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio, Terje Roed-Larsen, informó al Consejo en una sesión de carácter abierto acerca de los últimos acontecimientos en el proceso de paz. | UN | وفي 19 أيار/مايو، قدم الممثل الشخصي للأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد تيرج رود-لارسن، إحاطة إلى المجلس في جلسة مفتوحة بشأن آخر تطورات عملية السلام. |
El 25 de octubre, el Representante Especial del Secretario General Lamine Cissé informó al Consejo en consultas oficiosas sobre los acontecimientos que se habían producido en la República Centroafricana desde julio de 2004. | UN | قدم الممثل الخاص للأمين العام لامين سيسي في 25 تشرين الأول/أكتوبر إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات غير رسمية بشأن الأحداث الجارية في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ تموز/يوليه 2004. |
El 20 de diciembre el Representante Especial del Secretario General para Sierra Leona, Daudi Mwakawago, informó al Consejo en una sesión pública celebrada pocos días antes del término del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | سيراليون في 20 كانون الأول/ديسمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام لشؤون سيراليون دودي مواكاواغو إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية عُقدت قبل بضعة أيام من انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Oscar Fernández-Taranco, informó al Consejo en una sesión pública. | UN | وقدم أوسكار فيرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة للمجلس في جلسة علنية. |
El 18 de abril el Enviado Especial de la Unión Africana y Mediador Jefe para las conversaciones de paz intrasudanesas en Abuja, Salim Ahmed Salim, informó al Consejo en una sesión pública, a la que siguió otra privada. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل قدم المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي والوسيط الرئيسي للمحادثات بين الأطراف السودانية في أبوجا، سالم أحمد سالم، إحاطة للمجلس في جلسة مفتوحة، أعقبتها جلسة خاصة. |
El 8 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas privadas acerca de su visita al Oriente Medio y, entre otras cosas, sobre el proceso de paz israelo-palestino. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية. |
D. Credenciales De conformidad con el párrafo 2 del artículo 16 del reglamento del Consejo de Administración, la Mesa informó al Consejo en su 7ª sesión plenaria, celebrada el 20 de abril de 2007, de que había examinado las credenciales presentadas por las delegaciones que asistían a su 20º período de sesiones y verificado que se hallaban en regla. | UN | 22 - عملاً بالفقرة 2، من المادة 16 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، قام المكتب بإخطار مجلس الإدارة في جلسته العامة السابعة المعقودة يوم 20 نيسان/أبريل 2007، أنه فحص وثائق التفويض المقدمة من الوفود التي حضرت الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة ووجد أنها سليمة وحسب الأصول. |
El 29 de abril, tras su reciente visita a la República Centroafricana, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Jeffrey Feltman, informó al Consejo en consultas privadas. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، قدم جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بعد زيارته الأخيرة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، إحاطة إلى أعضاء المجلس في إطار مشاورات مغلقة. |
El 27 de febrero la Ministra de Relaciones Exteriores de Grecia y Presidenta en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Sra. Dora Bakoyannis, informó al Consejo en sesión pública sobre las prioridades y actividades de la OSCE, tras lo cual los miembros procedieron a un intercambio de opiniones. | UN | في 27 شباط/فبراير، أحاطت دورا باكويانيس، وزيرة خارجية اليونان ورئيسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، المجلس علما في جلسة عامة بشأن أولويات المنظمة وأنشطتها، وأعقب ذلك تبادل للآراء فيما بين الأعضاء. |