"información a fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات بغية
        
    • المعلومات بهدف
        
    • المعلومات لكي
        
    • المعلومات لضمان
        
    • المعلومات حتى
        
    • المعلومات من أجل
        
    • بالمعلومات بحيث
        
    • المعلومات بحيث
        
    • المعلومات قصد
        
    • المعلومات لتوعية
        
    • المعلومات لتوفير
        
    El Relator Especial ha tratado de corroborar la información a fin de comprobar con razonable certidumbre los hechos presentados a la Comisión. UN فقد سعى المقرر الخاص إلى التثبت من المعلومات بغية التأكد على نحو معقول من صحة الوقائع المقدمة إلى اللجنة.
    Todos ellos tienen en común que sacrifican cierta información a fin de eliminar o reducir el riesgo de divulgación. UN وتشترك هذه الطرق كلها في أنه يتعين التضحية ببعض المعلومات بغية الحد من أخطار الكشف.
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deben formular sistemas que ofrezcan una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    El Grupo de Trabajo celebra reuniones especiales para intercambiar información a fin de procesar a los autores de delitos. UN ويجتمع الفريق لأغراض مخصصة من أجل تبادل المعلومات بهدف ملاحقة المجرمين قضائيا.
    ii) Un aumento de 430.200 dólares para que la CEPE pueda fortalecer su plataforma de tecnología de la información a fin de apoyar las necesidades de los subprogramas sustantivos de la Comisión; UN `2 ' زيادة مقدارها 200 430 دولار لتمكين اللجنة الاقتصادية لأوروبا من تعزيز برنامجها لتكنولوجيا المعلومات بهدف تلبية الاحتياجات الحالية للبرامج الفرعية الفنية للجنة؛
    El Comité precisa mayor información a fin de evaluar si esas restricciones se ajustan o no a lo dispuesto en la Convención. UN وتحتاج اللجنة لمزيد من المعلومات لكي تقرر ما إذا كانت هذه القيود لا تخالف الاتفاقية.
    23. Promover la enseñanza y la creación de capacidad en materia de tecnología de la información a fin de que los pueblos indígenas la utilicen de manera eficaz y apropiada. UN 23 - تعزيز التعليم وبناء القدرات بشأن تكنولوجيا المعلومات لضمان تمكن الشعوب الأصلية من استخدامها بفعالية وبصورة ملائمة.
    Algunos Estados partes pidieron más tiempo o más información, a fin de estar mejor preparados para continuar el debate. UN وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش.
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deberían formular sistemas que ofrecieran una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    Los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil deben formular sistemas que ofrezcan una mayor transparencia y un mejor intercambio de información a fin de mejorar su rendición de cuentas. UN وينبغي للحكومات ومنظمات المجتمع المدني وضع نظم لزيادة الشفافية وتقاسم المعلومات بغية تحسين مساءلتها.
    La Ley también confiere al Ministro de Finanzas nuevos poderes para obtener información a fin de asistir a las autoridades extranjeras de reglamentación financiera. UN كما يعطي القانون سلطات جديدة لوزير المالية للحصول على المعلومات بغية مساعدة هيئات الرقابة الأجنبية.
    iii) El establecimiento de un sistema de información confiable y la normalización y el intercambio de información, a fin de permitir una evaluación periódica de la evolución de la situación de los grupos vulnerables; UN ' 3` وضع نظام معلومات موثوق وموحد وتبادل المعلومات بغية تيسير إجراء تقييم منتظم لتطور حالة الشخص المعرّض للخطر؛
    ii) Proporcionar los medios adecuados de investigación, capacitación y difusión de información a fin de facilitar la incorporación de las cuestiones ambientales en el proceso de planificación del desarrollo y de la adopción de decisiones, y la coordinación intersectorial. UN ' ٢ ' توفير اﻹمكانيات الملائمة للبحث والتدريب ونشر المعلومات بغية تسهيل وضع البيئة في المجرى الرئيسي للتخطيط اﻹنمائي وصنع القرارات والتنسيق بين القطاعات.
    ii) Proporcionar los medios adecuados de investigación, capacitación y difusión de información a fin de facilitar la incorporación de las cuestiones ambientales en el proceso de planificación del desarrollo y de la adopción de decisiones, y la coordinación intersectorial. UN ' ٢ ' توفير اﻹمكانيات الملائمة للبحث والتدريب ونشر المعلومات بغية تسهيل وضع البيئة في المجرى الرئيسي للتخطيط اﻹنمائي وصنع القرارات والتنسيق بين القطاعات.
    La UNCTAD debería alentar a los países que desean adoptar medidas nuevas o actualizadas de país de origen a que aprovechen esta información a fin de aumentar su eficacia. UN وينبغي أن يشجع البلدان التي تتوخى اتخاذ أو تحديث تدابير البلد الموطن على الاستناد إلى هذه المعلومات بغية زيادة فعاليتها.
    La Comisión Consultiva también recomienda una pequeña reducción de los recursos solicitados para equipo de tecnología de la información a fin de que las existencias estén en consonancia con las disposiciones del Manual de Coeficientes y Costos Estándar. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في الموارد المطلوبة لمعدات تكنولوجيا المعلومات بهدف مواءمة الموجودات التي تحتفظ بها البعثة مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    d) Examine los criterios adoptados en relación con el acceso a la información a fin de dar a conocer las mejores prácticas; UN (د) أن ينظر في النُهج المتبعة في الوصول إلى المعلومات بهدف الاطلاع على أفضل الممارسات؛
    d) Examine los criterios adoptados en relación con el acceso a la información a fin de dar a conocer las prácticas óptimas; UN (د) أن ينظر في النُهج المتبعة إزاء الوصول إلى المعلومات بهدف الاطلاع على أفضل الممارسات؛
    El Comité tal vez considere conveniente poner de relieve las cuestiones en las que sería necesario contar con más información, a fin de que las mismas sean examinadas en el futuro por el órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico. UN ويمكن للجنة أيضا أن تبرز المسائل التي سيلزم بصددها توفير المزيد من المعلومات لكي يتم النظر فيها مستقبلا من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية.
    La Junta recomienda que la Administración examine su metodología de estudio general de viabilidad respecto de los proyectos de tecnología de información a fin de proporcionar información suficiente que respalde los procesos de adopción de decisiones. UN 322 - يوصي المجلس بأن تعيد الإدارة النظر في منهجية دراسة الجدوى النموذجية المعيارية التي تعتمدها فيما يتعلق بمشاريع تكنولوجيا المعلومات لضمان تقديم ما يكفي من المعلومات لدعم عمليات اتخاذ القرارات.
    Algunos Estados partes pidieron más tiempo o más información, a fin de estar mejor preparados para continuar el debate. UN وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش.
    Se presenta información a fin de individualizar las deficiencias y las reiteraciones en los instrumentos internacionales relacionados con los bosques y su cumplimiento. UN وتقدم المعلومات من أجل تحديد الفجوات ومجالات التداخل القائمة في الصكوك الدولية المرتبطة بالغابات وفي تنفيذها.
    26E.68 Durante el bienio 1996-1997, la actividad principal de la Biblioteca de Ginebra será continuar el proceso de automatización de sus servicios técnicos consolidando toda su infraestructura de servicios de apoyo de información a fin de mejorar el acceso de sus usuarios a los medios esenciales de investigación de la era de la información electrónica. UN ٦٢ هاء - ٨٦ خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سيكون التركيز الرئيسي لمكتبة جنيف على مواصلة عملية التشغيل اﻵلي للخدمات التقنية التي تقوم بها وذلك عن طريق دمج هياكلها اﻷساسية التي توفر خدمات الدعم بالمعلومات بحيث تُيسر للمستفيدين من هذه الخدمات الوصول الهيﱢن ﻷدوات البحث الرئيسية لعصر المعلومات الالكترونية.
    Los cambios propuestos amplían el alcance del intercambio de información a fin de que incluya, por ejemplo, todos los impuestos nacionales y subnacionales. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    El seminario se concluyó con un llamamiento de los participantes a todas las organizaciones y organismos interesados para que mejorasen su coordinación mutua, establecieran asociaciones auténticas e intensificaran el intercambio de información a fin de ayudar y proteger mejor a los desplazados internos. UN واختتم المشاركون بتوجيه نداء إلى جميع المنظمات والوكالات المعنية لتحسين التنسيق فيما بينها، وتطوير شراكات حقيقية، والمضي في تقاسم المعلومات قصد تحسين مساعدة الأشخاص المشردين في الداخل وحمايتهم.
    El Comité recomienda que se difunda más información a fin de que el público conozca el derecho a pedir a los tribunales nacionales satisfacción o reparación justa y adecuada por todo daño de que las personas puedan ser víctimas como consecuencia de la discriminación racial. UN وتوصي اللجنة بأن ينشر قدر أكبر من المعلومات لتوعية الجمهور بحق الرجوع إلى المحاكم الوطنية للحصول على تعويضات عادلة وكافية عن أية أضرار لحقت بهم نتيجة للتمييز العنصري.
    Creación de normas y reglamentaciones sobre el intercambio de información a fin de lograr el acceso a los datos científicos sobre el VIH/SIDA y los métodos de protección; UN - وضع نظم وقواعد لتبادل المعلومات لتوفير البيانات العلمية عن أمراض نقص المناعة وطرق الوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more