"información a los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات إلى الدول الأعضاء
        
    • المعلومات للدول الأعضاء
        
    • معلومات من الدول الأعضاء
        
    • المعلومات على الدول اﻷعضاء
        
    • موجهة إلى الدول الأعضاء
        
    • معلومات على الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء على المعلومات
        
    • تقارير إلى الدول الأعضاء تتضمن
        
    • طلبات تقدم الى الدول اﻷعضاء
        
    Agradecería que la Secretaría explicase por qué no facilitó dicha información a los Estados Miembros. UN وقال إنه سيكون ممتنا لـو أوضحت الأمانة العامة لماذا لم تقدم تلك المعلومات إلى الدول الأعضاء.
    Una dependencia mayor de las sesiones públicas y métodos más eficaces y seguros de transmitir la información a los Estados Miembros sin duda aumentarían la transparencia y la confianza en la labor del Consejo. UN ولا شك في أن زيادة الاعتماد على الجلسات المفتوحة واستخدام أساليب أكثر فعالية وموثوقية لنقل المعلومات إلى الدول الأعضاء سيزيدان الشفافية والثقة في أعمال المجلس.
    El Secretario General puede entonces dar a conocer esa información a los Estados Miembros que pudieran tener interés en saber más acerca de las leyes de otros Estados. UN وبوسع الأمين العام عندها أن يتيح هذه المعلومات للدول الأعضاء الأخرى التي قد يهمها معرفة المزيد من تشريعات الدول الأخرى.
    También alienta a los tres Comités y a sus equipos de expertos a evitar la duplicación, incluso en sus solicitudes de información a los Estados Miembros acerca de la aplicación. UN كما أنه يشجع اللجان الثلاث وأفرقة خبرائها على تفادي الازدواجية، بما في ذلك ما تتضمنه طلباتها من معلومات من الدول الأعضاء عن قيامها بالتنفيذ.
    La Organización tiene los conocimientos técnicos y una red mundial que le permite recibir, compilar y difundir información a los Estados Miembros y a las instituciones de investigación. UN ولديها الخبرة وشبكة عالمية لتلقي وجمع وتوزيع المعلومات على الدول اﻷعضاء ومؤسسات البحوث.
    El viernes 31 de octubre de 2003, de las 10.00 a las 11.00 horas, la Sra. Brigita Schmögnerová, Secretaría Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa (CEPE), presentará información a los Estados Miembros de la CEPE en la Sala 9. UN ستعقد السيدة بريجيتا شموغنيروفا، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا، جلسة إحاطة موجهة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وذلك يوم الجمعة، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 9.
    16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    Eso permite a la Oficina proporcionar información a los Estados Miembros de manera más oportuna y racionalizada, como lo pide la Comisión de Estupefacientes. UN وهذا يمكّن المكتب من توفير المعلومات إلى الدول الأعضاء على نحو يتسم بقدر أكبر من حسن التوقيت والتبسيط بحسب ما تتطلبه لجنة المخدرات.
    El Grupo de Supervisión ha proporcionado esta información a los Estados Miembros pertinentes y el Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea. UN وقدم فريق الرصد هذه المعلومات إلى الدول الأعضاء المعنية ولجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا.
    El Sr. Nakkari (República Árabe Siria) dice que los recortes se podrían hacer de diferentes formas y que, aunque la Secretaría proporcionó una gran cantidad de información a los Estados Miembros durante las negociaciones presupuestarias, no aclaró en aquel entonces los recortes específicos que serían necesarios en las distintas partes del presupuesto. UN 56 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن التخفيضات يمكن أن تجري بطرق شتى وأنه رغم أن الأمانة العامة قد قدمت كما كبيرا من المعلومات إلى الدول الأعضاء خلال المفاوضات بشأن الميزانية، فإنها لم توضح آنذاك التخفيضات المحددة التي يلزم إجراؤها في كل باب من أبواب الميزانية.
    :: Establecer un sitio en la Web en que se describan las actividades de los fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz a fin de proporcionar más información a los Estados Miembros y al público sobre la utilización de los fondos fiduciarios y sus logros. UN :: إنشاء موقع على الإنترنت يسلط الضوء على أنشطة الصناديق الاستئمانية لحفظ السلام بهدف تقديم المزيد من المعلومات للدول الأعضاء والجمهور عن استخدام الصناديق الاستئمانية وإنجازاتها.
    El establecimiento de un sitio en la Web permitiría describir las actividades de los fondos fiduciarios y proporcionar información a los Estados Miembros y al público sobre la utilización de los fondos fiduciarios. UN وإذا أنشئ موقع للصناديق الاستئمانية على الإنترنت فسوف يمكِّن الإدارة من إلقاء الضوء على أنشطة الصناديق الاستئمانية وتوفير المعلومات للدول الأعضاء وللجمهور عن استخدام الصناديق الاستئمانية.
    La adopción de ciertas medidas para proporcionar información a los Estados Miembros en forma más eficiente puede servir mejor a los objetivos y las prioridades de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد يؤدي اتخاذ بعض الخطوات لتقديم المعلومات للدول الأعضاء بطريقة فعالة إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة وأولوياتها في هذا المجال بشكل أفضل.
    En cumplimiento de esa petición, el Secretario General pidió información a los Estados Miembros y preparó un informe para reflejar sus contribuciones. UN وعملا بهذا الطلب، طلب الأمين العام معلومات من الدول الأعضاء وأعد تقريرا يتضمن ما قدمته الدول الأعضاء من معلومات.()
    Para la preparación del informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pidió información a los Estados Miembros y a diversos interesados sobre la aplicación de la resolución. UN وقد طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سياق إعداد التقرير، معلومات من الدول الأعضاء وأطراف شتى من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ القرار.
    Para la preparación del informe, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pidió información a los Estados Miembros y a diversos interesados sobre la aplicación de la resolución. UN وقد طلبت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في سياق إعداد التقرير، معلومات من الدول الأعضاء ومختلف الجهات المعنية بشأن تنفيذ القرار.
    El viernes 31 de octubre de 2003, de las 10.00 a las 11.00 horas, la Sra. Brigita Schmögnerová, Secretaría Ejecutiva de la Comisión Económica para Europa (CEPE), presentará información a los Estados Miembros de la CEPE en la Sala 9. UN ستعقد السيدة بريجيتا شموغنيروفا، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا، جلسة إحاطة موجهة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وذلك يوم الجمعة، 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 9.
    16. Aprecia y alienta los esfuerzos que realiza el Departamento de Información Pública para difundir información a los Estados Miembros en relación con el fomento de los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros; UN 16 - تعرب عن تقديرها وتشجيعها للجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل نشر معلومات على الدول الأعضاء فيما يتصل بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    ¿Puede el Comité facilitar la siguiente información a los Estados Miembros? UN هل يجوز للجنة إطلاع الدول الأعضاء على المعلومات التالية؟ نعم لا
    La Oficina también seguirá facilitando información a los Estados Miembros sobre su personal nacional respectivo. UN وسيواصل المكتب أيضا تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء تتضمن معلومات عن الموظفين من رعاياها.
    d) Buscar nuevos proveedores pidiendo información a los Estados Miembros y respondiendo a las solicitudes directas de nuevos proveedores; UN )د( التماس موردين جدد من خلال طلبات تقدم الى الدول اﻷعضاء وطرح الردود على الطلبات المباشرة من الموردين الجدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more