7. Resumen de la información actual 170 - 174 41 | UN | حالات التعرض المهني ملخص المعلومات الحالية |
7. Resumen de la información actual 170 - 174 38 | UN | حالات التعرض المهني ملخص المعلومات الحالية |
Si se escoge esta opción no se resolvería el problema de la información actual. | UN | ولن تحل مشكلة المعلومات الحالية عن طريق اﻷخذ بهذا الخيار. |
En ocasiones es necesario referirse a documentación previa a fin de hacer que la información actual sea más comprensible y hay que proporcionar un contexto para comparar cifras o hechos. | UN | وفي بعض اﻷحيان يكون من الضروري اﻹشارة الى وثائق سابقة وذلك بغية جعل المعلومات الراهنة مفهومة على نحو أكبر وتوفير إطار لمقارنة اﻷرقام أو اﻷحداث. |
Propuesta para la adopción de medidas: se debe prestar ayuda a las oficinas nacionales para que organicen la información actual con miras a la planificación nacional y a la adopción de decisiones. | UN | اقتراح باتخاذ إجراء: ينبغي تقديم المساعدة إلى المكاتب الوطنية لتنظيم المعلومات الموجودة لديها ﻷغراض التخطيط الوطني واتخاذ القرارات. |
Los usuarios piden que se les asista cuando investigan en las bases de datos en línea y que se les informe de la disponibilidad de información actual y especializada. | UN | ويحتاج المستعملون إلى مزيد من المساعدة من أجل عمليات البحث في قواعد البيانات المباشرة، كما يحتاجون إلى إبقائهم على علم بتوافر المعلومات الجارية والمتخصصة. |
El presente informe contiene la información actual sobre los progresos realizados en el proceso de aplicación. | UN | التقرير الحالي يتضمن معلومات حالية عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ. |
Se observaron muchas deficiencias y lagunas en la información actual. | UN | وقد لوحظ وجود جوانب قصور وثغرات كثيرة في المعلومات الحالية. |
La información actual hace difícil aceptar semejante afirmación. | UN | ومن الصعب في ضوء المعلومات الحالية قبول هذا القول. |
Sin embargo, la información actual sobre 2006 muestra un retorno a niveles de financiación humanitaria de alrededor de 7.000 millones de dólares. | UN | ولكن المعلومات الحالية لعام 2006 تبيّن العودة إلى مستويات لتمويل المساعدات الإنسانية تبلغ حوالي 7 بلايين دولار. |
Prolongación de la vida útil del equipo de tecnología de la información actual | UN | تمديد العمر الاقتصادي النافع لمعدات تكنولوجيا المعلومات الحالية |
Aclaraciones o enmiendas a la información actual: | UN | أي إيضاحات أو تعديلات أُدخلت على المعلومات الحالية: |
La información actual constituye el “módulo central” de la base de datos. | UN | وتشكل المعلومات الحالية " نموذج مركزي " لقاعدة البيانات. |
Se basa en la información actual y en las evaluaciones del pasado, y por lo tanto no requiere estudios exhaustivos que entrañen el análisis de nuevos escenarios de cambio climático o modelos de evaluación del impacto. | UN | ويعتمد على المعلومات الحالية وتقييمات الماضي ولذلك لا يحتاج إلى تقييمات شاملة تنطوي على تحليل لسيناريوهات جديدة عن تغير المناخ أو نماذج تقييم الآثار. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otros interesados; difusión de la información actual dando facilidades a los usuarios y de los informes a la Conferencia de las Partes | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الحالية في شكل مبسط والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Desde el punto de vista del funcionamiento de la red, la información actual constituye un buen punto de partida para aumentar y fortalecer la cooperación ya iniciada. | UN | ومن زاوية تشغيل الشبكات، تتيح المعلومات الراهنة أساساً جيداً يقوم عليه تحسين وتعزيز التعاون الذي شُرع فيه فعلاً؛ |
Sus comandantes no tienen información actual. Nosotros sí. | Open Subtitles | للأسف لا يعرف قادتكم المعلومات الراهنة,أما نحن فبلى |
El sistema permitirá a todas las oficinas conectadas a la Intranet tener acceso a la información actual sobre los recursos TIC repartidos por todo el sistema. | UN | سيتيح النظام لجميع المكاتب الموصولة بالشبكة الداخلية أن تحصل على المعلومات الراهنة عن الأصول المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة لدى المنظومة في أرجاء العالم. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otras entidades; difusión de la información actual en forma accesible e informes a la Conferencia de las Partes | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
Pidieron a la organización que presentara información actual sobre el costo previsto de esa demora e informes sobre la situación del avance hacia la aplicación. | UN | وطلبت تلك الوفود الحصول من البرنامج الإنمائي على معلومات حالية عن التكلفة المتوقعة للتأخير وحالة التقارير عن التقدم المحرز نحو التنفيذ. |
La información actual de la USEPA indica un valor orientativo de 0,3 ug/kg de peso corporal/día sobre la base de un análisis de la dosis de referencia (BMD10) de los mismos datos de estudio (USEPA, 1997). | UN | وتبلغ وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية الآن عن قيمة توجيهية تبلغ 0.3 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم يومياً استناداً إلى تحليل للجرعات الأساسية في بيانات نفس الدراسة (وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية، 1997). |
El Ministerio de Salud financia la prestación de los servicios de " Sex Wise " , una iniciativa basada en las artes interpretativas que presenta información actual y fáctica sobre la sexualidad y alienta a los jóvenes a que procesen y evalúen comportamientos que afectan a su salud y a la de los demás. " Sex Wise " se ofrece en unas 100 escuelas cada año. | UN | وتوفر وزارة الصحة التمويل لتنفيذ مبادرة " الحصافة الجنسية " ، التي تستخدم الفنون المسرحية لتقديم معلومات حديثة وحقائق عن النشاط الجنسي، وتدفع الشباب إلى تمحيص وتقييم السلوكيات التي تضر بصحتهم وصحة الآخرين. وتنفذ مبادرة " الحصافة الجنسية " في 100 مدرسة كل عام تقريبا. |
Por consiguiente, a menudo se alentaba y promovía la cooperación de las instituciones científicas en este proceso, en particular para divulgar la información actual sobre la ciencia del cambio climático. | UN | غالباً ما يتم تشجيع تعاون المؤسسات العلمية في هذه العملية وتعزيزه، خصوصاً فيما يتعلق بنشر المعلومات المتوفرة حاليا حول علم تغير المناخ. |