"información actual" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات الحالية
        
    • المعلومات الراهنة
        
    • المعلومات الموجودة
        
    • المعلومات الجارية
        
    • معلومات حالية
        
    • الأمريكية الآن
        
    • معلومات حديثة
        
    • المعلومات المتوفرة حاليا
        
    7. Resumen de la información actual 170 - 174 41 UN حالات التعرض المهني ملخص المعلومات الحالية
    7. Resumen de la información actual 170 - 174 38 UN حالات التعرض المهني ملخص المعلومات الحالية
    Si se escoge esta opción no se resolvería el problema de la información actual. UN ولن تحل مشكلة المعلومات الحالية عن طريق اﻷخذ بهذا الخيار.
    En ocasiones es necesario referirse a documentación previa a fin de hacer que la información actual sea más comprensible y hay que proporcionar un contexto para comparar cifras o hechos. UN وفي بعض اﻷحيان يكون من الضروري اﻹشارة الى وثائق سابقة وذلك بغية جعل المعلومات الراهنة مفهومة على نحو أكبر وتوفير إطار لمقارنة اﻷرقام أو اﻷحداث.
    Propuesta para la adopción de medidas: se debe prestar ayuda a las oficinas nacionales para que organicen la información actual con miras a la planificación nacional y a la adopción de decisiones. UN اقتراح باتخاذ إجراء: ينبغي تقديم المساعدة إلى المكاتب الوطنية لتنظيم المعلومات الموجودة لديها ﻷغراض التخطيط الوطني واتخاذ القرارات.
    Los usuarios piden que se les asista cuando investigan en las bases de datos en línea y que se les informe de la disponibilidad de información actual y especializada. UN ويحتاج المستعملون إلى مزيد من المساعدة من أجل عمليات البحث في قواعد البيانات المباشرة، كما يحتاجون إلى إبقائهم على علم بتوافر المعلومات الجارية والمتخصصة.
    El presente informe contiene la información actual sobre los progresos realizados en el proceso de aplicación. UN التقرير الحالي يتضمن معلومات حالية عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ.
    Se observaron muchas deficiencias y lagunas en la información actual. UN وقد لوحظ وجود جوانب قصور وثغرات كثيرة في المعلومات الحالية.
    La información actual hace difícil aceptar semejante afirmación. UN ومن الصعب في ضوء المعلومات الحالية قبول هذا القول.
    Sin embargo, la información actual sobre 2006 muestra un retorno a niveles de financiación humanitaria de alrededor de 7.000 millones de dólares. UN ولكن المعلومات الحالية لعام 2006 تبيّن العودة إلى مستويات لتمويل المساعدات الإنسانية تبلغ حوالي 7 بلايين دولار.
    Prolongación de la vida útil del equipo de tecnología de la información actual UN تمديد العمر الاقتصادي النافع لمعدات تكنولوجيا المعلومات الحالية
    Aclaraciones o enmiendas a la información actual: UN أي إيضاحات أو تعديلات أُدخلت على المعلومات الحالية:
    La información actual constituye el “módulo central” de la base de datos. UN وتشكل المعلومات الحالية " نموذج مركزي " لقاعدة البيانات.
    Se basa en la información actual y en las evaluaciones del pasado, y por lo tanto no requiere estudios exhaustivos que entrañen el análisis de nuevos escenarios de cambio climático o modelos de evaluación del impacto. UN ويعتمد على المعلومات الحالية وتقييمات الماضي ولذلك لا يحتاج إلى تقييمات شاملة تنطوي على تحليل لسيناريوهات جديدة عن تغير المناخ أو نماذج تقييم الآثار.
    Foro para el intercambio de información entre las Partes y otros interesados; difusión de la información actual dando facilidades a los usuarios y de los informes a la Conferencia de las Partes UN منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الحالية في شكل مبسط والتقارير على مؤتمر الأطراف.
    Desde el punto de vista del funcionamiento de la red, la información actual constituye un buen punto de partida para aumentar y fortalecer la cooperación ya iniciada. UN ومن زاوية تشغيل الشبكات، تتيح المعلومات الراهنة أساساً جيداً يقوم عليه تحسين وتعزيز التعاون الذي شُرع فيه فعلاً؛
    Sus comandantes no tienen información actual. Nosotros sí. Open Subtitles للأسف لا يعرف قادتكم المعلومات الراهنة,أما نحن فبلى
    El sistema permitirá a todas las oficinas conectadas a la Intranet tener acceso a la información actual sobre los recursos TIC repartidos por todo el sistema. UN سيتيح النظام لجميع المكاتب الموصولة بالشبكة الداخلية أن تحصل على المعلومات الراهنة عن الأصول المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموجودة لدى المنظومة في أرجاء العالم.
    Foro para el intercambio de información entre las Partes y otras entidades; difusión de la información actual en forma accesible e informes a la Conferencia de las Partes UN منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف.
    Pidieron a la organización que presentara información actual sobre el costo previsto de esa demora e informes sobre la situación del avance hacia la aplicación. UN وطلبت تلك الوفود الحصول من البرنامج الإنمائي على معلومات حالية عن التكلفة المتوقعة للتأخير وحالة التقارير عن التقدم المحرز نحو التنفيذ.
    La información actual de la USEPA indica un valor orientativo de 0,3 ug/kg de peso corporal/día sobre la base de un análisis de la dosis de referencia (BMD10) de los mismos datos de estudio (USEPA, 1997). UN وتبلغ وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية الآن عن قيمة توجيهية تبلغ 0.3 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم يومياً استناداً إلى تحليل للجرعات الأساسية في بيانات نفس الدراسة (وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية، 1997).
    El Ministerio de Salud financia la prestación de los servicios de " Sex Wise " , una iniciativa basada en las artes interpretativas que presenta información actual y fáctica sobre la sexualidad y alienta a los jóvenes a que procesen y evalúen comportamientos que afectan a su salud y a la de los demás. " Sex Wise " se ofrece en unas 100 escuelas cada año. UN وتوفر وزارة الصحة التمويل لتنفيذ مبادرة " الحصافة الجنسية " ، التي تستخدم الفنون المسرحية لتقديم معلومات حديثة وحقائق عن النشاط الجنسي، وتدفع الشباب إلى تمحيص وتقييم السلوكيات التي تضر بصحتهم وصحة الآخرين. وتنفذ مبادرة " الحصافة الجنسية " في 100 مدرسة كل عام تقريبا.
    Por consiguiente, a menudo se alentaba y promovía la cooperación de las instituciones científicas en este proceso, en particular para divulgar la información actual sobre la ciencia del cambio climático. UN غالباً ما يتم تشجيع تعاون المؤسسات العلمية في هذه العملية وتعزيزه، خصوصاً فيما يتعلق بنشر المعلومات المتوفرة حاليا حول علم تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more