"información antes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات قبل
        
    • معلومات قبل
        
    • معلومات مسبقة عن
        
    • المعلومات بشأنها قبل
        
    • المعلومات بحلول
        
    • المعلومات مقدما قبل انعقاد
        
    • المعلومات مقدماً قبل انعقاد
        
    • البيانات قبل
        
    • المعلومات إلى حين
        
    Por lo tanto, es menester verificar toda la información antes de considerarla adecuada para su inclusión en informes oficiales. UN ومن هنا تأتي ضرورة التحقق من جميع المعلومات قبل الحكم على صلاحية إدراجها في التقارير الرسمية.
    Necesitaré tiempo para reunir información antes de decidir un curso de acción. Open Subtitles سأجمع بعض المعلومات قبل إتخاذ أي قرار في هذا الموضوع
    Recopilar alguna información antes de que sepan que estamos encima de ellos. Open Subtitles نجمع بعض المعلومات قبل أن يعرفوا حتى أننا نسعى خلفهم
    Desearía recibir esa información antes de que termine 1994. UN وهي تود أن تتلقى تلك المعلومات قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    Intercambio de información antes de actuar UN تقاسم المعلومات قبل اتخاذ الاجراءات
    Intercambio de información antes de actuar UN تقاسم المعلومات قبل اتخاذ الاجراءات
    Noruega habría hecho bien en verificar la información antes de considerarla verdadera y repetirla en la Comisión. UN وكان اﻷحرى بالنرويج أن تتحقق من المعلومات قبل أن تسلم بها كحقيقة وتكررها في اللجنة.
    Otra opción consistiría en añadir una condición a la licencia con arreglo a la cual el intermediario debería proporcionar esa información antes de que se iniciara el envío. UN ويمكن، كبديل عن ذلك، إضافة شرط لعملية الترخيص يستلزم تقديم السمسار هذه المعلومات قبل أن يجري الشحن.
    Otra opción consistiría en añadir una condición a la licencia con arreglo a la cual el intermediario debería proporcionar esa información antes de que se iniciara el envío. UN ويمكن، كبديل عن ذلك، إضافة شرط لعملية الترخيص يستلزم تقديم السمسار هذه المعلومات قبل أن يجري الشحن.
    :: Procedimientos de identificación: disposiciones suplementarias referentes a las transacciones excepcionales y a los detalles prácticos de la obtención de información antes de comenzar la transacción; UN :: إجراءات التعرف على الهوية: أحكام تكميلية تغطي الصفقات حسب الطلب، ومدى جدية الحصول على المعلومات قبل بدء المعاملة؛
    Por lo tanto, es menester verificar toda la información antes de considerarla adecuada para su inclusión en informes oficiales. UN لذلك فإن الحاجة تدعو إلى التحقق من جميع المعلومات قبل الحكم على صلاحية إدراجها في التقارير الرسمية.
    En su 48º período de sesiones, el Comité decidió esperar hasta recibir más información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، الانتظار إلى حين تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في الموضوع.
    En su 48º período de sesiones, el Comité decidió esperar hasta recibir más información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، الانتظار إلى حين تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في الموضوع.
    Por consiguiente, el Comité decidió esperar hasta recibir más información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وعليه قررت اللجنة انتظار تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في المسألة.
    En su 48º período de sesiones, el Comité decidió esperar hasta recibir más información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، انتظار تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في المسألة.
    En su 48º período de sesiones, el Comité decidió esperar hasta recibir más información antes de adoptar una decisión sobre el asunto. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، انتظار تلقي مزيد من المعلومات قبل اتخاذ قرار في المسألة.
    Vale, escuchad, creo que necesitamos reunir un poco más de información antes de tomar nuestra decisión, ¿de acuerdo? Open Subtitles حسنا, اسمع أعتقد أننا نحتاج إلى جمع معلومات قبل اتخاذ القرار صحيح؟
    - Deberían seguir las mercancías a lo largo de los corredores de tránsito en el mayor número posible de modos de transporte y puntos de transferencia y proporcionar información antes de la llegada de la carga. UN - ينبغي أن تتعقب الشحنات على طول مجازات المرور العابر على أكبر عدد ممكن من طرائق النقل ونقاط التحويل وأن تقدم معلومات مسبقة عن وصول الشحنات؛
    Además, la secretaría del Comité tiene archivados varios centenares de comunicaciones cuyos autores han sido informados de que se necesita más información antes de que sus comunicaciones puedan ser sometidas al Comité para que las examine. UN ٤٨٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، توجد عدة مئات من الرسائل في ملفات أمانة اللجنة، وقد أحيط أصحابها علما بضرورة الحصول على مزيد من المعلومات بشأنها قبل التمكن من تسجيلها لكي تنظر فيها اللجنة.
    De conformidad con la Declaración de Shanghai, el subprograma, mediante programas de cooperación regional y fomento de la capacidad, se esforzará por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y aplicar el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información antes de que finalice 2015. UN وتمشيا مع إعلان شنغهاي، سيعمل البرنامج الفرعي، من خلال برامج التعاون الإقليمي وبناء القدرات، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بحلول عام 2015.
    34. Así pues, el Grupo de Trabajo recomienda que la Presidenta de la Comisión convoque una reunión oficiosa de la Comisión de un día de duración todos los años a fines de septiembre con el fin específico de facilitar el intercambio de información antes de la Asamblea General. UN 34- ولذلك يوصي الفريق العامل أن يدعو رئيس اللجنة إلى اجتماع غير رسمي ليوم واحد في أواخر أيلول/سبتمبر من كل عام وذلك بالتحديد لتيسير تبادل المعلومات مقدما قبل انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Así pues, el Grupo de Trabajo recomienda que el Presidente de la Comisión convoque una reunión oficiosa de la Comisión de un día de duración todos los años a fines de septiembre con el fin específico de facilitar el intercambio de información antes de la Asamblea General. UN " ولذلك يوصي الفريق العامل بأن يدعو رئيس اللجنة إلى اجتماع غير رسمي يعقد ليوم واحد في أواخر أيلول/سبتمبر من كل عام وذلك بالتحديد لتيسير تبادل المعلومات مقدماً قبل انعقاد الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Espera, alguien copió la información antes de eliminarla. Open Subtitles لحظة، شخص ما، قام بنسخ البيانات قبل أن تُحذف
    5. La Segunda Conferencia de Examen estableció también un mecanismo provisional para permitir el intercambio de información antes de la adopción de decisiones sobre las modalidades. UN 5- وأنشأ المؤتمر الاستعراضي الثاني أيضاً آلية مؤقتة تتيح تبادل المعلومات إلى حين تقرير الأساليب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more