"información científica y tecnológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات العلمية والتكنولوجية
        
    • والمعلومات العلمية والتكنولوجية
        
    • المعلومات العلمية والتقنية
        
    • معلومات علمية وتكنولوجية
        
    • للمعلومات العلمية والتكنولوجية
        
    • والمعلومات التكنولوجية والعلمية
        
    • والمعلومات العلمية والتقنية
        
    • والمعلومات العلمية والتكنولوجيا
        
    Esas organizaciones se consideraron indispensables para promover y facilitar la difusión y la gestión de la información científica y tecnológica. UN وتعتبر هذه المنظمات جوهرية في تعزيز وتيسير نشر وإدارة المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    i) Facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención. UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    i) facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    i) Facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y tener derecho a participar en ese intercambio; UN ' ١ ' تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    Todos los participantes destacaron el papel fundamental que correspondía a las mujeres en el aprovechamiento de los beneficios que ofrece la información científica y tecnológica. UN وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية.
    i) facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    i) Facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `١` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛
    ix) Acceso a la información científica y tecnológica, incluida la información sobre las tecnologías más avanzadas; UN `9` النفاذ إلى المعلومات العلمية والتكنولوجية بما في ذلك المعلومات عن أحدث التكنولوجيات؛
    Lo que se ha traducido en una mejor calidad y mayor confianza, en los servicios de transferencia de información científica y tecnológica hacia los usuarios externos. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز نوعية وموثوقية خدمات نقل المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى المنتفعين الخارجيين.
    i) Facilitar la información científica y tecnológica necesaria para aplicar la Convención; UN `1` توفير المعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Esto incluye también el intercambio de información científica y tecnológica entre los órganos de represión y la cooperación entre los Estados. UN ويشمل هذا أيضاً تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية فيما بين سلطات إنفاذ القانون والتعاون بين الدول.
    Según ese documento, China y la Unión Soviética iniciarían una cooperación geológica en las zonas fronterizas, intercambiando información científica y tecnológica, así como nuevos materiales y tecnología. UN وستبدأ الصين والاتحاد السوفياتي، حسبما جاء في الوثيقة، التعاون الجيولوجي في مناطق الحدود وتبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية وتبادل التكنولوجيا الجديدة والمواد.
    El acceso a Internet y la difusión del teléfono móvil facilitan el intercambio de información científica y tecnológica y de información sobre los mercados entre agricultores, científicos, empresas comerciales, trabajadores de divulgación agrícola y otros agentes. UN ويُسهل الاتصال بالإنترنت وانتشار الهواتف المحمولة بالفعل تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية والمعلومات عن السوق بين المزارعين والعلماء والمؤسسات التجارية وأخصائيي الإرشاد وغيرهم.
    Los Estados partes deberían poder participar en actividades de cooperación técnica e intercambio de información científica y tecnológica a fin de mejorar y facilitar la aplicación del tratado. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكون قادرة على المشاركة في التعاون التقني وعلى تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية التي تهدف إلى تعزيز وتيسير تنفيذ المعاهدة.
    No hay intercambio de publicaciones y de información científica y tecnológica de otro tipo. UN ولا يجري تبادل المنشورات والمعلومات العلمية والتكنولوجية اﻷخرى.
    Los acuerdos prevén el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica de conformidad con las obligaciones derivadas del TNP. UN وهي تنص على تبادل على أوسع نطاق ممكن للمعدات، والمواد، والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقا للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار.
    Los acuerdos prevén el intercambio más amplio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica de conformidad con las obligaciones derivadas del TNP. UN وهي تنص على تبادل على أوسع نطاق ممكن للمعدات، والمواد، والمعلومات العلمية والتكنولوجية وفقا للالتزامات الناشئة عن معاهدة عدم الانتشار.
    Al propio tiempo, es preciso que se desplieguen nuevos esfuerzos internacionales para eliminar los obstáculos que siguen entorpeciendo el intercambio de información científica y tecnológica y la transferencia de tecnologías necesarias a fin de promover la utilización de la tecnología espacial en los países en desarrollo. UN والى جانب ذلك، يلزم بذل مزيد من الجهود الدولية ﻹزالة العقبات الماثلة أمام تبادل المعلومات العلمية والتقنية ونقل التكنولوجيا الملائمة من أجل مساعدة البلدان النامية على استخدام التكنولوجيا الفضائية.
    Los participantes tuvieron la oportunidad de escuchar exposiciones sobre iniciativas internacionales de colaboración actualmente en marcha para promover el intercambio de información científica y tecnológica a nivel mundial. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الاستماع إلى عروض عن جهود التعاون المبذولة حاليا على الصعيد الدولي لتعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    El Consejo proporcionaba información científica y tecnológica cualificada, evaluaciones y recomendaciones analíticas sobre las armas químicas vertidas al mar. UN ويوفر المجلس معلومات علمية وتكنولوجية مشفوعة بتحفظات، وتقييمات وتوصيات تحليلية فيما يتعلق بإغراق الأسلحة الكيميائية في البحر.
    Además, el uso limitado de información científica y tecnológica en los informes ha hecho que sea difícil valorar el progreso realizado en esas esferas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الاستخدام المحدود للمعلومات العلمية والتكنولوجية في التقارير جعل من الصعب تقييم التقدم المحرز في هذه المجالات.
    De conformidad con el artículo IV del TNP, los Estados partes se comprometen a facilitar el máximo intercambio posible de equipamiento, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وقد تعهدت الدول الأطراف، وفق أحكام المادة الرابعة من تلك المعاهدة، بتيسير أوسع تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات التكنولوجية والعلمية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Debe cesar, por tanto, la imposición de medidas restrictivas unilaterales en el intercambio de equipos, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ولهذا، يجب أن يتوقف أيضا فرض المعايير التقييدية من جانب واحد على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En este sentido, se debe respetar el derecho de los Estados a la investigación, la producción y el uso pacífico de la energía nuclear, y a recibir transferencias de materiales, equipos e información científica y tecnológica para tales fines en el marco del derecho internacional y de conformidad con las obligaciones contraídas con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي احترام حق الدول في دراسة وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها السلمي، وتبادل المواد، والمعدات، والمعلومات العلمية والتكنولوجيا لتلك الأغراض، في سياق القانون الدولي ووفقا للالتزامات المتعهد بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more