"información comercial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات التجارية
        
    • معلومات تجارية
        
    • معلومات التجارة
        
    • لمعلومات التجارة
        
    • المعلومات المتصلة بالتجارة
        
    • للمعلومات التجارية
        
    • بمعلومات التجارة
        
    • المعلومات المتعلقة بالتجارة
        
    • بالمعلومات التجارية
        
    • المعلومات الأعمالية
        
    • المعلومات السوقية
        
    • معلومات الأعمال
        
    • المعلومات الخاصة بالأعمال التجارية
        
    • المعلومات المتعلقة باﻷعمال التجارية
        
    • المعلومات المتعلقة بالأعمال
        
    En este sentido, funciona como oficina de estadística para la información comercial mundial. UN ومن ثم فهي تعمل بصورة كمكتب إحصائي ﻷغراض المعلومات التجارية العالمية.
    Se debería aumentar la capacidad en materia de información comercial mediante el uso de medios de comunicación mundial. UN وينبغي السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية.
    Venta de información comercial y servicios conexos UN بيع المعلومات التجارية والخدمات ذات الصلة
    Entre los servicios facilitados por el CEPEX estaban el acceso a información comercial importante y la organización de ferias comerciales. UN وتشمل الخدمات التي يوفرها مركز النهوض بالصادرات توفير إمكانية الحصول على معلومات تجارية هامة وتنظيم معارض تجارية.
    Se inició una asociación en la esfera de la información comercial en los Países Bajos con el CCI, para la promoción de importaciones de países en desarrollo en África. UN وأُنشئت شراكة مع المركز في هولندا في ميدان معلومات التجارة من أجل تشجيع الواردات من البلدان النامية في أفريقيا.
    También prestó apoyo técnico para la recopilación de información comercial y arancelaria relativa a los planes de SGP. UN وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم.
    El acceso fácil a información comercial completa permite que los comerciantes ahorren gastos y tiempo; UN :: أن النفاذ المباشر إلى المعلومات التجارية الشاملة يوفر على التجار التكاليف والوقت
    GT.2: información comercial UN الفريق العامل الثاني: المعلومات التجارية من أجل نشاط التجارة
    La información comercial juega un papel esencial en la comercialización y la competitividad a escala internacional. UN تلعب المعلومات التجارية دورا رئيسيا في التسويق والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    Debe intensificarse la capacitación sobre los medios de utilizar más eficazmente la información comercial. UN وينبغي زيادة الجهود التدريبية المتعلقة بكيفية استخدام المعلومات التجارية على نحو أكثر فعالية.
    El concepto de las condiciones especiales se aplicaba también en el contexto de la información comercial. UN وينطبق مفهوم الشروط الخاصة أيضا في سياق المعلومات التجارية.
    Los países en desarrollo debían recibir la asistencia necesaria para establecer y hacer funcionar sus Centros de Comercio y para aumentar al máximo la utilización de la tecnología y la información comercial. UN وينبغي أن تتلقي البلدان النامية المساعدة الضرورية لكي تزيد إلى أقصى حد من استخدام المعلومات التجارية.
    Era preciso disponer de la información comercial al menor costo posible. UN وينبغي إتاحة المعلومات التجارية بأقل تكلفة ممكنة.
    También deben adquirir mayor capacidad para obtener información comercial mediante el uso de medios mundiales de comunicación. UN وينبغي، في هذا الصدد، السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية.
    Esta situación contribuye a ensanchar la distancia que separa a quienes disponen y a quienes no disponen de información comercial. UN وتساهم هذه الحالة في توسيع الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء في مجال المعلومات التجارية.
    - Incorporar a las redes de información comercial datos pertinentes relacionados con el sector no estructurado de la economía; UN ● تغذية شبكات المعلومات التجارية بالبيانات ذات الصلة بالقطاع غير الرسمي في الاقتصاد.
    La difusión de información comercial depende en gran medida de la capacidad y de los medios de las organizaciones de promoción del comercio en un país. UN إن نشر المعلومات التجارية يعتمد إلى حد كبير على قدرة المنظمات المعنية بترويج التجارة في أي بلد وكفاءتها.
    Hasta el presente sólo una institución se ha comprometido a hacerlo mediante la preparación de un conjunto pedagógico sobre la gestión de la información comercial. UN وانخرطت مؤسسة واحدة حتى اﻵن في هذا السبيل بإعداد مجموعة من المواد التعليمية التي تتعلق بتنظيم المعلومات التجارية.
    La industria ha generado gran parte de la información pertinente hasta la fecha y la considera información comercial protegida. UN وقد أنتجت الصناعة معظم المعلومات ذات الصلة المتاحة حتى يومنا هذا وتعتبرها معلومات تجارية مسجلة الملكية.
    Tomó nota de los progresos realizados en la puesta en práctica del sistema de información comercial, y el sistema automático de datos aduaneros, y los preparativos para la Quinta Feria Comercial, cuya celebración se prevé en agosto de 1994 en Maputo (Mozambique). UN ولاحظت التقدم المحرز في تنفيذ شبكة معلومات التجارة والنظام اﻵلي للبيانات الجمركية والتحضير للمعرض التجاري الخامس، المقرر إقامته في شهر آب/أغسطس ١٩٩٣ في مابوتو، بموزامبيق.
    Se mejorará la formación de los exportadores y los importadores para que puedan interpretar correctamente y emplear con eficacia la información comercial. UN وستنمى القدرات على مستوى المصدرين والمستوردين وصولا إلى فهم صحيح لمعلومات التجارة واستخدامها بفعالية.
    Con frecuencia se traduce la información comercial de países que son socios comerciales en beneficio de las PYMES, particularmente en los países desarrollados. UN وفي حالات كثيرة، وخاصة في الاقتصادات المتقدمة، تُترجم المعلومات المتصلة بالتجارة من البلدان الشريكة لصالح المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El CCI formuló propuestas técnicas detalladas para establecer un sistema panafricano de información comercial (PANAFTIS) y elaboró una amplia propuesta para instituir un registro panafricano de sociedades a instancia del Banco Africano de Desarrollo. UN وقام مركز التجارة الدولية بتقديم مقترحات تقنية مفصلة ﻹنشاء نظام للمعلومات التجارية لعموم افريقيا، كما أعد اقتراحا شاملا لفتح سجل بأسماء الشركات الافريقية بناء على طلب مصرف التنمية الافريقي.
    El subprograma seguirá sirviendo de apoyo al Programa Especial sobre Facilitación del Comercio de la UNCTAD, y particularmente a las actividades de su Red Mundial del Programa de Centros del Comercio que tengan relación con la información comercial. UN وسيواصل البرنامج الفرعي اﻹسهام في برنامج اﻷونكتاد الخاص للكفاءة في مجال التجارة ولا سيما اﻹسهام في الجوانب المتعلقة بمعلومات التجارة للشبكة العالمية لنقاط التجارة.
    59. Se siguió perfeccionando el Sistema de información comercial Sur-Sur a fin de proporcionar información más actualizada sobre esas corrientes comerciales. UN 59- وتواصَل تعزيز قاعدة بيانات المعلومات المتعلقة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب، من خلال تزويدها بالمزيد من المعلومات المحدثة عن تدفقات هذه التجارة.
    A su vez, el CCI intenta conseguir que los centros de comercio existentes participen en la preparación y aplicación de sus actividades de información comercial. UN ويسعى مركز التجارة الدولية بدوره إلى إشراك النقاط التجارية القائمة في إعداد وتنفيذ أنشطته المتعلقة بالمعلومات التجارية.
    Producto: " Ventanillas únicas " comerciales sostenibles y comercialmente operativas para los sistemas de información comercial sobre las PYME y/o los sistemas de información gubernamental relativos a la PYME, con los que se presten servicios de facilitación del comercio y de apoyo a las operaciones de comercio electrónico. UN الناتج: انشاء مراكز وطنية مستدامة موحّدة تدار تجاريا لخدمات المعلومات الأعمالية المتعلقة بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة و/أو نظم حكومية للمعلومات خاصة بتلك المنشآت تقدم خدمات تيسير التبادل التجاري والدعم لعمليات التجارة الالكترونية.
    e) En general, habrá que mejorar también la información comercial relativa a los productos forestales ya que prácticamente no existe respecto de la mayor parte de los productos madereros. UN )ﻫ( كما توجد حاجة إلى المعلومات السوقية المحسنة لمنتجات الغابات باعتبار أنه يفتقر إلى مثل هذه المعلومات بالنسبة لمعظم المنتجات القائمة على اﻷخشاب.
    Las actividades conjuntas, inicialmente centradas en África, abarcan el apoyo a los centros rurales de información comercial, una plataforma de seguimiento de las inversiones electrónicas, y una iniciativa para reparar y reciclar computadoras usadas. UN وتضمَّنت الأنشطة المشتركة، التي ركزت مبدئياً على أفريقيا، دعم مراكز معلومات الأعمال التجارية الريفية، ومنصّة إلكترونية لرصد الاستثمار، ومبادرة لتجديد الحواسيب المستعملة وإعادة تدويرها.
    14. Los efectos del comercio electrónico serán distintos en las diferentes fases de los trámites comerciales, por ejemplo, la información comercial por un lado y los documentos relativos a la transacción por otro; sin embargo, debe reconocerse la importancia de utilizar sistemas abiertos en uno y otro caso. UN ٤١- وسيكون أثر التجارة الالكترونية مختلفاً في مختلف مراحل العملية التجارية، مثل المعلومات المتعلقة باﻷعمال التجارية من جهة ومستندات الصفقات التجارية من جهة أخرى؛ بيد أنه يجب في كلا المجالين التسليم بأهمية استخدام النظم المفتوحة.
    Como ha aumentado el número de centros de comercio operacionales, también lo ha hecho la cantidad de información comercial difundida a través de la RMCC. UN ومع تزايد عدد النقاط التجارية العاملة، تزايد أيضا حجم المعلومات المتعلقة بالأعمال التجارية المتاحة عبر الشبكة العالمية للنقاط التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more