Como se ha señalado más arriba, Viet Nam está dispuesto a cooperar y a compartir información con otros países para prevenir los actos de terrorismo. | UN | إن فييت نام ، على النحو المذكور آنفا، مستعدة للتعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى بغية الحؤول دون ارتكاب الأعمال الإرهابية. |
Sin embargo, Singapur ha intercambiado información con otros países por conducto de los organismos de inteligencia y otros encargados de hacer cumplir la ley y está dispuesto a seguir haciéndolo. | UN | بيد أنها مستعدة لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى عن طريق وكالات المخابرات وإنفاذ القوانين، وقد قامت بذلك فعلا. |
Sírvanse informar sobre cualquier circunstancia relacionada con la cooperación e intercambio de información con otros países. | UN | يُرجى بيان أي مستجدات في ميدان التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
La policía de Guyana y el Departamento de Inmigración dependen de ese Ministerio, por conducto del cual se intercambia información con otros países. | UN | وتعتبر قوة شرطة غيانا وإدارة الهجرة هيئتين تابعتين لهذه الوزارة التي يتم من خلالها تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
Al preparar el intercambio eficaz de información con otros países, los organismos oficiales pertinentes han reforzado el sistema para integrar, evaluar y compartir información bajo el mando del Director de Inteligencia del Consejo de Ministros. | UN | أثناء الإعداد لتبادل المعلومات مع بلدان أخرى على نحو فعال، قامت الوكالات الحكومية المعنية بتعزيز نظام إدماج وتقييم تبادل المعلومات تحت إشراف مدير المخابرات العامة. |
9. Pide a los gobiernos que establezcan y mantengan bases de datos con información sobre las condenas por trata y a que intercambien esa información con otros países y con los organismos de orden público nacionales e internacionales; | UN | 9- يطلب إلى الحكومات إلى أن تنشئ وتحافظ على قواعد بيانات تتضمن معلومات عن أحكام الإدانة في حالات الاتجار بالأشخاص، وأن تتبادل هذه المعلومات مع بلدان أخرى ومع وكالات إنفاذ القوانين الوطنية والدولية؛ |
Se impide que esas personas entren en Nigeria en primera instancia mediante el intercambio de información con otros países. | UN | إذ يمنع هؤلاء الأشخاص من الدخول إلى نيجيريا في المقام الأول عن طريق تبادل وتقاسم المعلومات مع البلدان الأخرى. |
La Policía Antidroga y la Jefatura de Represión del Narcotráfico intercambian información con otros países de la región. | UN | وتتبادل شرطة مكافحة المخدرات ومقر مراقبة المخدرات المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Con el fin de preparar un intercambio eficaz de información con otros países, los organismos oficiales competentes han reforzado el sistema para integrar, evaluar y compartir información bajo el mando del Director de Inteligencia del Consejo de Ministros. | UN | استعدادا لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى على نحو فعال، قامت الوكالات الحكومية المعنية بتعزيز النظام بغية دمج وتقييم وتبادل المعلومات تحت إشراف مدير المخابرات العامة. |
¿Por qué el intercambio de información con otros países en la lucha contra el terrorismo y el crimen internacional en general está restringido a información clasificada como NO CONFIDENCIAL? | UN | لماذا يقتصر تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى لغرض مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية عموما على المعلومات المصنفة بأنها غير سرية؟ |
Viet Nam atribuye gran importancia a la cooperación y al intercambio de información con otros países para prevenir y reprimir los actos de terrorismo, y está dispuesto a hacerlo. | UN | تعلق فييت نام أهمية فائقة على التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى للحؤول دون ارتكاب الأعمال الإرهابية وقطع دابرها، وهي مستعدة للقيام بذلك. |
Se han adoptado las medidas necesarias para intercambiar información y cooperar en materias relacionadas con las actividades terroristas. Se ha recurrido a la Interpol como mejor opción para el intercambio de información con otros países. | UN | تم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتبادل المعلومات والتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية واستُخدمت الشرطة الجنائية الدولية كأفضل خيار لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
También se han puesto en marcha iniciativas de intercambio de información con otros países y organizaciones intergubernamentales regionales y de otro tipo, como la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), que se utilizan cuando resulta apropiado y conveniente. | UN | كما شُرع في مبادرات لمشاطرة المعلومات مع البلدان الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها الانتربول، وذلك حسب الحاجة والاقتضاء. |
Como miembro de Interpol, Burundi intercambia información con otros países por intermedio de este órgano y a través de la Comisaría General de Policía Judicial de la fiscalía. | UN | تتبادل بوروندي، بوصفها عضوا في الإنتربول، المعلومات مع البلدان الأخرى من خلال هذه الهيئة بواسطة المفوضية العامة للشرطة القضائية التابعة للنيابة العامة. |
145. Los organismos de represión del narcotráfico deben detectar la aparición de nuevas tendencias en la fabricación y el tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico, compartiendo la información con otros países y con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | 145- وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تستبين الاتجاهات المنبثقة في صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بصفة غير مشروعة، وأن تتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Antes de que apareciese la lista de la OCDE, las Islas Caimán contrajeron un " compromiso preliminar " con la OCDE, que incluía, en especial, la voluntad de entablar conversaciones para compartir información con otros países. | UN | 36 - وقبل صدور قائمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أبدت جزر كايمان " التزاما مقدما " للمنظمة تضمَّـن، بوجه خاص، رغبة في الدخول في مباحثات بشأن تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
:: El intercambio de información con otros países y con la Interpol para combatir el terrorismo. | UN | :: تقاسم المعلومات مع البلدان الأخرى ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل مكافحة الإرهاب. |
Maldivas, mediante la Oficina de Vigilancia de Delitos de Terrorismo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y la Oficina de Vigilancia de Delitos relacionados con Drogas de esa misma Asociación, comparte información con otros países de la región del Asia Meridional sobre actos, tácticas, estrategias y métodos terroristas. | UN | وتقوم ملديف، عن طريق وحدة رصد الجرائم الإرهابية ووحدة رصد جرائم المخدرات التابعتين لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى في منطقة جنوب آسيا بشأن حوادث الإرهاب ومخططاتهم الإرهابية واستراتيجياتهم وطرائقهم. |
Este registro facilitará la contabilidad y el rastreo adecuados de las armas de fuego y permitirá que mejoren la cooperación y el intercambio de información con otros países de la región y fuera de ella. | UN | ومن شأن سجل كهذا أن ييسّر تسجيل الأسلحة النارية وتعقبها على النحو السليم وأن يسمح بتعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع بلدان أخرى في المنطقة وخارجها. |
Además de controlar la exportación, el transbordo, el tránsito y la intermediación de productos o tecnología estratégicos, la Ley (de control) de productos estratégicos incluye una cláusula genérica, en que se prevé el intercambio de información con otros países e incluye controles sobre la transferencia intangible de tecnología. | UN | وبالإضافة إلى مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية والتكنولوجيا وشحنها العابر ومرورها العابر والسمسرة فيها، يتضمن قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية حكماً جامعاً() ينص على تبادل المعلومات مع بلدان أخرى ويشتمل على وضع ضوابط بشأن نقل التكنولوجيا بطرق غير مادية(). |