Las decisiones y los acontecimientos de 2005 sustituyen la información contenida en el documento. | UN | وقد حلت قرارات وأحداث عام 2005 محل المعلومات الواردة في الوثيقة. |
Se invitará al OSE a tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2009/INF.8. | UN | 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8. |
En espera de que la información contenida en el documento que ahora sometemos a consideración del Comité contra el Terrorismo resulte de utilidad. | UN | وإذ يحدوني الأمل أن تجد لجنة مكافحة الإرهاب المعلومات الواردة في الوثيقة المعروضة عليها الآن وافية بالغرض، أغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن أسمى آيات تقديري. |
¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de la información contenida en el documento A/65/691? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/65/691؟ |
Examinar la información contenida en el documento de antecedentes para establecer el alcance, que figura en el anexo de la presente nota; | UN | (أ) ينظر في المعلومات الواردة في ورقة تحديد النطاق الأساسية الواردة في مرفق هذه المذكرة؛ |
Además, se remitió a las Partes a la información contenida en el documento FCCC/WEB/2003/1. | UN | كما أُحيلت الأطراف إلى المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/WEB/2003/1. |
El representante de la secretaría presentó el subtema y resumió la información contenida en el documento UNEP/CHW/OEWG/6/3. | UN | وقدم ممثل الأمانة البند الفرعي موجزاً المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/3. |
El Estado parte deberá tratar de actualizar con datos pertinentes la información contenida en el documento básico común en conjunción con la presentada en su informe específico para el tratado. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة بمعلومات ذات الصلة، بالتزامن مع تقديم التقارير الخاصة بالمعاهدة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar la información contenida en el documento UNEP/CHW/OEWG/7/2 y adoptar una decisión del tenor que se sugiere en dicho documento. | UN | 5 - وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية في أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/2، وأن يعتمد مقرراً على نسق الخطوط المبينة فيها. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar la información contenida en el documento UNEP/CHW/OEWG/7/5 y adoptar una decisión del tenor que se sugiere en dicho documento. | UN | 11 - وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/5 وأن يعتمد مقرراً على نسق الخطوط الواردة في الوثيقة. |
Esta nota complementa la información contenida en el documento UNEP/GC.26/4. | UN | تستكمل هذه المذكرة المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/GC.26/4. |
En este documento se complementa la información contenida en el documento UNEP/GC.26/5/Rev.1 y Add.1. | UN | تستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/GC.26/5/Rev.1 وAdd.1. |
Este documento complementa la información contenida en el documento UNEP/GC.26/9. | UN | تستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/GC.26/9. |
En este documento se complementa la información contenida en el documento UNEP/GC.26/17/Add.1. | UN | تستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/GC.26/17/Add.1. |
Este documento complementa la información contenida en el documento UNEP/GC.26/12. | UN | تستكمل هذه الوثيقة المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/GC.26/12. |
En la presente adición se actualiza la información contenida en el documento GC.14/5. | UN | تُحدِّث هذه الإضافة المعلومات الواردة في الوثيقة GC.14/5. |
A ese respecto, también podría tenerse en cuenta la información contenida en el documento IPBES/1/INF/3. | UN | ويمكن أيضا في هذا الصدد مراعاة المعلومات الواردة في الوثيقة IPBES/1/INF/3. |
1. Toma nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1997/INF.2; | UN | ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛ |
Algunas delegaciones plantearon cuestiones concretas en relación con la información contenida en el documento DP/1998/26. | UN | ٣٢٢ - وكانت لدى الوفود عدة أسئلة محددة تتعلق بالمعلومات الواردة في الوثيقة DP/1998/26. |
El Administrador se refirió asimismo a la información contenida en el documento de sesión sobre mejoras de sistemas y señaló que todos los funcionarios de la sede tenían acceso a la Internet, que 125 oficinas en los países tenían acceso a la Internet y que 64 de ellas estaban conectadas internamente por la Intranet. | UN | ٠٦ - واستعرض مدير البرنامج أيضا المعلومات الواردة في ورقة غرفة الاجتماع بشأن تحسين النظم، حيث لاحظ أن جميع موظفي المقر قادرون على الوصول إلى شبكة الانترنت، وأن هناك ١٢٥ مكتبا قطريا قادرا على الوصول إليها، منها ٦٤ مكتبا تم وصلها داخليا بشبكة اﻹنترنت. |
11. Medidas. Se invitará al GTE a examinar la información contenida en el documento técnico mencionado en el párrafo 10 b). | UN | 11- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في المعلومات الواردة في الورقة التقنية المشار إليها في الفقرة 10(ب) أعلاه. |
Con ese fin, se actualizó la información contenida en el documento de recopilación sobre las actividades pertinentes a fortalecer la jurisdicción del Estado del pabellón emprendidas por las organizaciones participantes en la Reunión, información que figura en el anexo 7 al presente informe. | UN | ولهذه الغاية، جرى تحديث المعلومات الواردة في وثيقة حصر ما أنجز في إطار التنفيذ من قبل دولة العلم بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز ولاية دولة العلم التي تضطلع بها المنظمات المشاركة في الاجتماع وأُصدرت بوصفها التذييل 3 لهذا التقرير. |
Se consideró que parte de la información contenida en el documento guardaba poca relación con la petición que el Comité había formulado a la Secretaría acerca de la estructura de su contribución, mientras que otras partes, teniendo en cuenta el público al que iba dirigido el documento, parecían ser demasiado técnicas y proporcionaban demasiados detalles. | UN | فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف. |
La Conferencia tal vez desee tener en cuenta la información contenida en el documento. | UN | وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |