La documentación resumiría, de forma que pudiera ser consultada fácilmente por los usuarios, la información contenida en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي أن تلخص المواد، بصيغة مريحة، المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي. |
7. Alienta a los Estados a que difundan, según proceda, en el plano nacional, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
7. Alienta a los Estados a que difundan, según proceda, en el plano nacional, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
6. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٦ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
La Comisión de Expertos también presentó en 1999 una solicitud directa respecto de la información contenida en el informe del Gobierno y los comentarios presentados por la Federación de Sindicatos de los Países Bajos. | UN | كما قدمت لجنة الخبراء طلبا مباشرا في عام 1999 يشير إلى المعلومات المقدمة في تقرير الحكومة والتعليقات المقدمة من اتحاد النقابات الهولندية (FNV). |
7. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
6. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٦ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٩ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
7. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٧ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
9. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en el informe del Secretario General; | UN | ٩ - تشجع الدول على القيام، حسب الاقتضاء، بنشر المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام على الصعيد الوطني؛ |
También tomó nota de la información contenida en el informe del Gobierno sobre los incentivos y subsidios que se ofrecen en virtud del artículo 18A de la Ley de Desarrollo Industrial, recientemente enmendada para incorporar la Ley de Fomento Empresarial. | UN | ولفتت انتباه اللجنة أيضا تلك المعلومات الواردة في تقرير الحكومة بشأن الحوافز والإعانات المقدمة بموجب المادة 18 ألف من قانون التنمية الصناعية، الذي سُمِّي مؤخرا قانون تشجيع الأعمال التجارية. |
Complementa la información contenida en el informe del grupo de alto nivel para la Alianza de Civilizaciones, así como el programa de acción de la Alianza que está descrito en la segunda parte del plan de ejecución. | UN | وتستكمل المعلومات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات، فضلا عن برنامج عمل التحالف الموجز في الجزء الثاني من خطة التنفيذ. |
información contenida en el informe del Secretario General | UN | المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام |
información contenida en el informe del Secretario General | UN | المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام |
Las enmiendas introducidas en el texto del proyecto de resolución reflejan la información contenida en el informe del Secretario General (A/67/155). | UN | وذكرت أن التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع القرار تعكس المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام A/67/155. |
Profundamente preocupada por la información contenida en el informe del Relator Especial sobre las detenciones arbitrarias, la palizas, el encarcelamiento, el hostigamiento y las amenazas, comprendida la de pérdida del empleo, de que son objeto los defensores de los derechos humanos y otras personas que ejercen pacíficamente sus derechos, | UN | وإذ تثير جزعها العميق المعلومات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن الاعتقالات التعسفية، وحالات الضرب، والسجن، والمضايقة والتهديدات، بما في ذلك فقدان العمل، ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان وغيرهم ممن يعمدون الى الممارسة السلمية لحقوقهم، |
Al respecto, el Comité observó que de la información contenida en el informe del Estado Parte se desprendía que la superficie de la tierra perteneciente a los maoríes no era proporcionada al tamaño de la población maorí y que gran parte de la tierra era propiedad de la Corona o estaba en posesión de particulares no maoríes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أنه يبدو من المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف أن حصة الماووري من اﻷراضي لاتتناسب مع حجم سكانها من الماووري وأن جزءا كبيرا من اﻷراضي يملكه التاج أو هي في يد أفراد خاصين من غير الماووري. |
En ese contexto, y abundando en la información contenida en el informe del Secretario General relativo a las publicaciones del Departamento, quisiera aprovechar la oportunidad para dar más detalles sobre una de las importantes actividades del Departamento, la serie de Libros Azules, que es una iniciativa destinada a sacar partido del papel protagónico que últimamente están desempeñando las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، وباﻹضافة إلى المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن منشورات اﻹدارة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لزيادة توضيح واحد من المشاريع الرئيسية لﻹدارة، وهو سلسلة الكتاب اﻷزرق، وهي مبادرة تهدف الى الاستفادة من مركز الصدارة الذي احتلته اﻷمم المتحدة حديثا. |
Profundamente preocupada por la información contenida en el informe del Relator Especial sobre las detenciones arbitrarias, las palizas, el encarcelamiento, el hostigamiento y las amenazas, comprendida la de pérdida del empleo, de que son objeto los defensores de derechos humanos y otras personas que ejercen pacíficamente sus derechos, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في تقرير المقرر الخاص عن عمليات إلقاء القبض التعسفية، وحالات الضرب، والسجن، والمضايقة والتهديدات، بما في ذلك فقدان العمل، ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان وغيرهم ممن يقومون بالممارسة السلمية لحقوقهم، |
6. La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto consideró en su informe (A/48/7/Add.10) que la información contenida en el informe del Secretario General representaba una respuesta parcial a las cuestiones planteadas anteriormente por la Comisión y a las solicitudes hechas al respecto por la Asamblea General en su resolución 48/228. | UN | ٦ - واعتبرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها (A/48/7/Add.10)، أن المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام تشكل ردا جزئيا على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة في وقت سابق والتي طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٨. |
Mencionó el formato común para la presentación de informes convenido con los demás fondos y programas de las Naciones Unidas, la información contenida en el informe del seguimiento de cuatro resoluciones relacionadas aunque distintas de la Asamblea General y la incorporación de observaciones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva sobre el informe del año anterior. | UN | وأشار إلى الشكل المــوحد لعــرض التقارير الذي اتفق عليه مع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها اﻷخرى، وما شمله التقرير من متابعة ﻷربعة من قرارات الجمعية العامة متصلة ولكنها متمايزة، وإدراج ملاحظات المجلس التنفيذي وتوصياته بشأن تقرير العام السابق. |
La Comisión toma nota de la información contenida en el informe del Gobierno y los cuadros adjuntos que indican la clasificación, los niveles de remuneración y la distribución por sexo de los puestos de la administración pública y de la información estadística sobre las escalas de salarios de hombres y mujeres de algunas empresas grandes de la industria de las prendas de vestir. | UN | تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الحكومة وبالجداول المرفقة به التي توضح مستويات التصنيف والأجور والتوزيع حسب نوع الجنس في قطاع الخدمة العامة، وكذلك المعلومات الإحصائية الخاصة بجداول الأجور السائدة للرجال والنساء في بعض كبريات شركات صناعة الملابس. |