"información de inteligencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات الاستخبارية
        
    • المعلومات الاستخباراتية
        
    • الاستخبارات
        
    • معلومات استخبارية
        
    • معلومات استخباراتية
        
    • بالمعلومات الاستخبارية
        
    • الاستخباراتي
        
    • استخبارات
        
    • بمعلومات استخبارية
        
    • بالاستخبارات
        
    • والمعلومات الاستخبارية
        
    • والاستخبار
        
    • للمعلومات الاستخباراتية
        
    Los Estados deben aunar sus recursos y compartir información de inteligencia a fin de hacer frente a ese fenómeno. UN وينبغي للدول أن تقوم بتجميع مواردها وتبادل المعلومات الاستخبارية فيما بينها من أجل التصدي لتلك الظاهرة.
    En varios casos se han establecido acuerdos bilaterales entre países vecinos para el intercambio de información, especialmente en lo que respecta a información de inteligencia y modalidades de investigación. UN وفي عدة حالات، وضعت ترتيبات ثنائية بين بلدان مجاورة لتبادل المعلومات، وأكثرها عن المعلومات الاستخبارية وأنماط التحري.
    La representante de la Secretaría señaló asimismo que la información adquirida no incluía información confidencial, como información de inteligencia nacional. UN وأوضحت ممثلة الأمانة كذلك أن المعلومات التي حُصل عليها لا تتضمن معلومات حساسة مثل المعلومات الاستخباراتية الوطنية.
    Es un medio efectivo de intercambiar a escala mundial información de inteligencia policial importante e impedir que los delincuentes crucen fronteras. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    Es necesario concebir un sistema internacional que permita un mejor intercambio de información, en particular información de inteligencia, para impedir que los terroristas evadan su captura con sólo cruzar las fronteras nacionales. UN ويجب وضع نظام دولي أفضل لتبادل المعلومات وتقاسم الاستخبارات من أجل منع الإرهابيين من الإفلات بعبور الحدود الدولية.
    El alcance y nivel de esos controles se determina a nivel local y pueden hacerse de forma aleatoria, pero es más probable que se basen en información de inteligencia. UN وتحدد عمليات التحقق ومستواها محليا، ويمكن إجراؤها عشوائيا، ولكن من الأرجح أنها تستند إلى معلومات استخبارية.
    Hasta el momento no hay ninguna información de inteligencia que indique que suponen una amenaza para el país o para la región. UN ولا يوجد في الوقت الراهن معلومات استخباراتية توحي بأنهم يشكلون تهديدا على البلد أو المنطقة.
    No se pueden dar los pormenores de ciertos aspectos, pero los hechos son evidentes de la información de inteligencia. UN ولا يمكن تقديم تفاصيل عن بعض الجوانب. ولكن الوقائع واضحة من المعلومات الاستخبارية.
    Costa Rica está en la mejor disposición de colaborar con otros países en el intercambio de información de inteligencia. UN كوستاريكا على استعداد تام للتعاون مع بلدان أخرى في تبادل المعلومات الاستخبارية.
    También existe un acuerdo para intercambiar información de inteligencia a fin de luchar contra las fuerzas militantes. UN وثمة أيضا اتفاق لتبادل المعلومات الاستخبارية بهدف مواجهة أولئك المقاتلين.
    Se concluyeron las reuniones informativas de toda la estructura de la Policía de Kosovo sobre la realización de actividades policiales basadas en información de inteligencia. UN واستكمل تقديم إحاطات بشأن عمليات الشرطة القائمة على المعلومات الاستخبارية في جميع أجزاء هيكل الشرطة.
    La prevención de los fraudes relacionados con la identidad requiere la capacidad de detectar los documentos fraudulentos y difundir información de inteligencia al respecto. UN ويستلزم منع انتحال الهوية توفر القدرة على كشف الوثائق المزورة ونشر المعلومات الاستخبارية بشأن تلك الوثائق.
    Por consiguiente, deben desplegarse esfuerzos para aumentar el intercambio de información de inteligencia en materia penal con otros gobiernos y órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن ثمَّ، ينبغي بذل الجهود لتعزيز تبادل المعلومات الاستخبارية الجنائية مع الحكومات وهيئات إنفاذ القانون الأخرى.
    En ambas instancias se trabaja en el fortalecimiento de una base de datos, construida a partir de la información de inteligencia que aportan los distintos organismos del Estado. UN وتعمل هاتان الهيئتان استنادا إلى قاعدة بيانات أساسها المعلومات الاستخباراتية التي تقدمها أجهزة الدولة.
    Este comité analiza toda la información de inteligencia considerada como sensitiva para la seguridad nacional UN وتقوم هذه الهيئة بتحليل جميع المعلومات الاستخباراتية التي تعتبر حساسة من منظور الأمن القومي.
    Esto requerirá mayores recursos de inteligencia y compartir la información de inteligencia de manera más sistemática. UN وهذا يحتاج إلى قدر أكبر من الموارد الاستخباراتية وتقاسم المعلومات الاستخباراتية بصورة أكثر تنظيما.
    :: 22 operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia UN :: 22 عملية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها
    Establecimiento de redes nacionales y regionales de información de inteligencia UN :: شبكات الاستخبارات الوطنية والإقليمية المنشأة
    Mejorar la reunión de información de inteligencia también es un objetivo prioritario de todos los organismos de represión de las Bahamas. UN يشكل تحسين جمع الاستخبارات أولوية رئيسية أيضا بالنسبة لجميع وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما.
    Dos patrullas desembarcadas con la MISCA para la aplicación de medidas de fomento de la confianza y la recopilación de información de inteligencia sobre la población UN دوريتان راجلتان مع بعثة الدعم الدولية في إطار تدابير بناء الثقة وجمع معلومات استخبارية عن السكان
    Controles periódicos en zonas sobre las cuales existe información de inteligencia en cuanto a su presunta utilización como rutas clandestinas para el transito ilegal de personas. UN :: إجراء عمليات مراقبة دورية في المناطق التي توجد بشأنها معلومات استخباراتية تفيد باحتمال استخدامها كطرق سرية لعبور الأشخاص بصورة غير قانونية.
    Gracias a la introducción de sistemas de reunión y análisis de información de inteligencia y al establecimiento de un enfoque basado en actividades de inteligencia para abordar las operaciones de represión, los recursos se asignarán con más eficiencia y eficacia. UN وسوف يفضي اعتماد نظم لجمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وارساء نهج قائم على الاسترشاد بالمعلومات الاستخبارية ازاء عمليات انفاذ القانون إلى توزيع الموارد على نحو أكفأ وأنجع.
    estimulando y posibilitando las deserciones de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (Fuerzas Armadas Congoleñas), y suministrando armas, municiones, información de inteligencia y asesoramiento político. UN الانشقاق عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الأسلحة والذخائر والدعم الاستخباراتي والمشورة السياسية.
    Como queda dicho, con frecuencia el fundamento para la inclusión será la información de inteligencia del Estado, que suele considerarse secreta o confidencial. UN وكما نوقش أعلاه، فإن أساس الإدراج سيكون في معظم الأحيان هو استخبارات الدولة، ويعتبر في غالب الأحيان سريا.
    La misma fuente afirmó que, cuando la NDC realizaba sus actividades, Bindu suministraba a los rebeldes información de inteligencia sobre las operaciones de las FARDC en Walikale para que pudieran tenderles emboscadas. UN وذكر المصدر نفسه أنه، طوال فترة أنشطة فصيل ندوما، زود بيندو المتمردين بمعلومات استخبارية عن عمليات القوات المسلحة في واليكالي لكي يتمكنوا من إعداد كمائن ضدها.
    Se hizo hincapié en la importancia de la información de inteligencia para orientar la labor de represión. UN وشُدد على أهمية الاسترشاد في إنفاذ القانون بالاستخبارات.
    En cumplimiento del Plan de Acción de la Unión Africana, se pidió a los 53 Estados miembros de la Unión que establecieran un foro para facilitar el intercambio oportuno de ideas y de información de inteligencia para luchar contra el terrorismo en el continente. UN ولتنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المعتمدة عام 2002، فقد كان مطلوبا من الدول الثلاث والخمسين الأعضاء في الاتحاد إنشاء منتدى لتيسير تبادل ومشاطرة الأفكار والمعلومات الاستخبارية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في القارة في الوقت المناسب.
    Esta capacidad también apoyará y fortalecerá la integración del sistema Galaxy con otros sistemas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y permitirá mejorar la presentación de informes y la información de inteligencia sobre las actividades; UN كما ستساعد هذه الوسيلة وتعزز إدماج نظام غالاكسي مع أعمال جديدة في نُظم إدارة عمليات حفظ السلام وسيوفر قدرة معززة على الإبلاغ والاستخبار الاقتصادي.
    Las operaciones de este tipo deben basarse en un análisis sólido de la información de inteligencia disponible. UN ويجب أن تستند هذه الأصناف من العمليات على تحليل سليم للمعلومات الاستخباراتية المتوافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more