"información de interés" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات التي تهم
        
    • المعلومات ذات الأهمية
        
    • معلومات ذات صلة
        
    • المعلومات المناسبة
        
    • معلومات هامة
        
    • معلومات ذات أهمية
        
    • معلومات تهم
        
    • معلومات ذات منفعة
        
    • بمعلومات ذات صلة
        
    • المعلومات التي تحظى بالاهتمام
        
    • المعلومات المتعلقة بالصالح
        
    • المعلومات من أجل المصلحة
        
    Selección de información de interés para los jóvenes y presentación de esa información de forma comprensible y accesible para los jóvenes. UN تحديد المعلومات ذات الصلة بالشباب وجعلها قريبة من الشباب وفي متناول أيديهم.
    Es necesario dar amplia difusión a la información de interés y ampliar la labor de divulgación sobre la aplicación de las recomendaciones del CCT. UN وينبغي نشر المعلومات ذات الصلة على نطاق واسع والتوسع في أعمال الإرشاد فيما يتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة العلمية والتقنية.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre programas de seguridad nacional. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة ببرامج السلامة الوطنية.
    También ha intercambiado con los Estados Unidos de América información de interés mutuo sobre terrorismo. UN كما أنها تبادلت مع الولايات المتحدة الأمريكية المعلومات التي تهم البلدين بشأن الإرهاب.
    Asimismo, se edita un Boletín que proporciona todo tipo de información de interés para el ámbito empresarial, así como otros espacios web vinculados al tema. UN وتم كذلك إعداد نشرة تتضمن جميع أنواع المعلومات ذات الأهمية في مجال تنظيم المشاريع، ومواقع أخرى على الإنترنت متصلة بهذا الموضوع.
    4. información de interés para la educación de la población civil sobre los peligros que entrañan los ASE UN 4- معلومات ذات صلة بتثقيف السكان المدنيين بشأن مخاطر الأجهزة غير المنفجرة.
    Establecer y llevar a cabo procedimientos eficaces y oportunos para la presentación, el examen y la difusión de información de interés para el funcionamiento del procedimiento de CFP. UN وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre los programas de seguridad nacionales. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    El Comité exhorta a los Estados Miembros a que comuniquen a la Secretaría información de interés sobre los programas de seguridad nacionales. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على أن تتبادل مع الأمانة العامة المعلومات ذات الصلة بشأن برامج السلامة الوطنية.
    El Comité se reúne periódicamente para tratar cuestiones de control fronterizo e intercambiar información de interés. UN وتجتمع اللجنة بانتظام لمناقشة قضايا مراقبة الحدود وتبادل المعلومات ذات الصلة.
    Hay también una estrecha colaboración con los Estados vecinos a través de la Comisión del Océano Índico y se comparte con ellos información de interés. UN كما أن هناك تعاونا وثيقا بين الدول المجاورة من خلال لجنة المحيط الهندي ويجري تبادل المعلومات ذات الصلة.
    Convendría establecer unos indicadores amplios que complementaran los indicadores más específicos que puedan medir la información de interés para la CLD. UN وينبغي أن تكمل المؤشرات العامة مؤشراتٍ أخرى أكثر تحديداً قادرة على قياس المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية.
    El IPAC facilitó a los grupos relacionados con el comercio información de interés acerca de las posibilidades de participar en la XI UNCTAD. UN ووفر المعهد للمجموعات التجارية المعلومات ذات الصلة عن إمكانات الاشتراك في الأونكتاد الحادي عشر.
    En un comienzo, este sitio simplemente ofrecería enlaces a las bases de datos que contuvieran la información de interés. UN وستتمثل مهمة هذا الموقع في البداية في مجرد توفير وصلات بقواعد البيانات التي تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    Hizo una explicación del nuevo método con el que se prepararía un documento conciso centrado en la información de interés para la adopción de decisiones. UN وشرح نهجاً جديداً من شأنه أن يُخرج لنا وثيقة موجزة تُركز على المعلومات ذات الصلة بالمقررات.
    También se proporciona acceso instantáneo a la información de interés para los participantes y los beneficiarios. UN كما يتم بذلك توفير إمكانية الاطلاع الفوري على المعلومات التي تهم المشاركين والمتقاعدين.
    A pesar de ello, el Relator Especial opina que las autoridades hondureñas podrían asumir una postura más proactiva en lo que respecta a la difusión y publicidad de la información de interés público. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن بمقدور سلطات هندوراس أن تقوم بدور استباقي أكبر في نشر وتعميم المعلومات التي تهم العامة.
    Además, el Grupo pudo establecer enlaces con miembros del Grupo de Expertos en la República Democrática del Congo a fin de intercambiar información de interés mutuo. UN وفضلا عن ذلك، انتهز الفريق هذه الفرصة ليجري اتصالات مع أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لتقاسم المعلومات ذات الأهمية المشتركة.
    4. información de interés para la educación de la población civil sobre los peligros que entrañan los artefactos explosivos abandonados UN 4- معلومات ذات صلة بتثقيف السكان المدنيين بشأن مخاطر الأجهزة المتفجرة المتروكة
    El Relator Especial también celebró diversas consultas con varios agentes con objeto de reunir información de interés para su informe anual de 2009, cuyo tema será el derecho a la educación de las personas detenidas. UN وأجرى المقرر الخاص أيضاً مشاورات مختلفة مع العديد من الجهات الفاعلة لجمع المعلومات المناسبة لتقريره السنوي لعام 2009 الذي سيركز على حق المحتجزين في التعليم.
    En razón de la naturaleza y por la competencia de la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores en materia de terrorismo, extradición, refugio y asilo, se refiere a continuación información de interés para el Comité. UN نظرا لطبيعة وزارة الخارجية واختصاصها في مجالات الإرهاب وتسليم المجرمين والمأوى واللجوء، ترد أدناه معلومات هامة للجنة.
    Este régimen sólo se limitará en virtud de lo que dispone la ley, a efectos de adquisición gratuita de información de interés general, para la docencia, así como para otros objetivos conexos o parecidos. UN ويجوز تقييد هذا النظام فقط بشروط ينص عليها القانون، ولأغراض الحصول الحر على معلومات ذات أهمية عامة، ولأغراض التعليم وكذلك لتحقيق أهداف أخرى مماثلة أو ذات صلة.
    También elabora periódicamente un boletín electrónico con información de interés para la sociedad civil. UN كما تصدر بانتظام رسالة إلكترونية تتضمن معلومات تهم بصفة خاصة المجتمع المدني.
    a) Definir claramente los temas, los subtemas y las variables que constituyen la información de interés nacional; UN (أ) تحديد المواضيع والمواضيع الفرعية والمتغيرات التي تشكل معلومات ذات منفعة وطنية تحديدا واضحا؛
    [Los miembros del Subcomité] [cuando sea necesario, con la asistencia de sus asesores] podrán entrevistarse en privado con las personas que se encuentren en las situaciones mencionadas [en el artículo 1,] y podrán comunicarse con cualquier persona que, a su juicio, basándose en información segura, pudiera facilitar información de interés.] UN ]ويجوز ]ﻷعضاء اللجنة الفرعية[ ]بالاستعانة، عند الاقتضاء، بمستشاريهم[ مقابلة أشخاص يكونون في الحالات المشار إليها ]في المادة ١[ على حدة، ويجوز لهم الاتصال بأي شخص يعتقدون، بناء على معلومات جديرة بالثقة، أن بإمكانه تزويدهم بمعلومات ذات صلة[.
    El Sr. Johnson Lopez subraya la importancia de la transparencia y de garantizar que la información de interés se pone a disposición de la prensa. UN 45 - السيد جونسون لوبيز: شدد على أهمية الشفافية وضمان أن يتاح للإعلام المعلومات التي تحظى بالاهتمام.
    La Relatora Especial recibió información de algunos avances en ese sentido, incluida la aprobación de la Ley de divulgación de información de interés público (protección de denunciantes de irregularidades) de 2010. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات بشأن تحقق بعض التطورات الإيجابية في هذا الصدد، منها اعتماد قانون كشف المعلومات المتعلقة بالصالح العام (حماية المبلغين عن الفساد) لعام 2010.
    Estaba previsto someter a debate público una ley sobre divulgación de información de interés público destinada a proteger a quienes denunciaran irregularidades. UN ويُعتزم تقديم قانون إفشاء المعلومات من أجل المصلحة العامة، الهادف إلى حماية المخبرين، كي يناقش في مداولات عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more