84. Se recibió información de las fuentes sobre el caso de un hombre que desapareció en 2001 en Medellín. | UN | 84- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر تتعلق بحالة رجل اختفى في عام 2001 في ميدلين. |
108. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 108- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
125. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 125- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
Me imaginé que construiste alguna especie de superordenador que puede desviar información de las fuentes del gobierno. | Open Subtitles | اعتقدت فقط أنك بنيتَ شيئًا أشبه بحاسوب عملاق يمكنه سحب المعلومات من المصادر الحكومية المختلفة |
170. Se recibió información de las fuentes en relación con los casos. | UN | 170- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر بشأن بعض الحالات. |
166. No se recibió ninguna información de las fuentes sobre los casos pendientes. | UN | 166- لم ترد معلومات من المصدر عن الحالات التي لم يُبت فيها. |
193. El OSACT y el OSE observaron que el IPCC publicaría el informe de síntesis del Quinto Informe de Evaluación antes del OSACT 41 y el OSE 41 y convinieron en examinarlo, junto con la información de las fuentes a que se hace referencia en la decisión 2/CP.17, párrafo 161 b) a d), en la reunión del DEE que se celebraría al mismo tiempo que dichos períodos de sesiones. | UN | 193- ولاحظت الهيئتان الفرعيتان أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ستصدر تقريرها التوليفي للتقييم الخامس قبل الدورة الحادية والأربعين لكل منهما، واتفقتا على النظر في ذاك التقرير، وفي المعلومات الواردة من المصادر المشار إليها في الفقرة 161(ب-د) من المقرر 2/م أ-17، في اجتماع حوار الخبراء المنظم المقرر عقده بالاقتران مع هاتين الدورتين. |
129. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con el caso pendiente. | UN | 129- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالة التي لم يبت فيها. |
138. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 138- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
157. Se recibió información de las fuentes en relación con ocho casos. | UN | 157- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن ثماني حالات. |
177. Se recibió información de las fuentes en relación con 18 casos. | UN | 177- تلقى الفريق العامل معلومات من المصادر بشأن 18 حالة. |
66. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes de solución. | UN | 66- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. الحالات التي أوقف النظر فيها |
72. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes de solución. | UN | 72- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
104. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 104- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
113. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 113- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
120. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 120- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
142. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos por resolver. | UN | 142- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يبت فيها. |
También en este caso una función discreta del Mecanismo Mundial consistiría en reunir información de las fuentes existentes y transmitirla a las Partes interesadas. | UN | وهنا أيضا، يتمثل الدور المنخفض الامكانات الذي يمكن أن يسند إلى اﻵلية العالمية في جمع المعلومات من المصادر القائمة وتحويلها إلى اﻷطراف المهتمة. |
La Secretaría Técnica obtendrá información de las fuentes siguientes: | UN | ٥٦ - تحصل اﻷمانة الفنية على المعلومات من المصادر التالية: |
La Secretaría Técnica obtendrá información de las fuentes siguientes: | UN | 55 - تحصل الأمانة الفنية على المعلومات من المصادر التالية: |
334. Se recibió información de las fuentes sobre el caso de Abdulaziz Murodullayevich Boymatov. | UN | 334- وردت معلومات من مصادر بشأن عبد العزيز مراد اللاييفيتش بويماتوف. |
También se pedía a la secretaría que reuniera información de las fuentes pertinentes, entre otras, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, organismos de las Naciones Unidas, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y que hiciera un inventario y evaluación de esas tecnologías y esos conocimientos, incluidas las condiciones en que se podrían transferir. | UN | كما طُلب من اﻷمانة جمع معلومات من مصادر ذات صلة كاللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ووكالات اﻷمم المتحدة، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وإعداد جرد وتقييم لهذه التكنولوجيات والدراية الفنية وعرض مفصﱠل للشروط التي يمكن أن تجري بموجبها عمليات نقل هذه التكنولوجيات والدراية الفنية. |
176. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 176- لم ترد معلومات من المصدر عن الحالات التي لم يُبت فيها. |
74. El OSACT y el OSE observaron que el IPCC publicaría el informe de síntesis del Quinto Informe de Evaluación antes del OSACT 41 y el OSE 41 y convinieron en examinarlo, junto con la información de las fuentes a que se hace referencia en la decisión 2/CP.17, párrafo 161 b) a d), en la reunión del DEE que se celebraría al mismo tiempo que dichos períodos de sesiones. | UN | ٧٤- ولاحظت الهيئتان الفرعيتان أن هيئة المناخ ستصدر تقريرها التوليفي للتقييم الخامس قبل الدورة الحادية والأربعين لكل من الهيئتين، واتفقتا على النظر في هذا التقرير، وفي المعلومات الواردة من المصادر المشار إليها في الفقرة 161(ب-د) من المقرر 2/م أ-17، في اجتماع حوار الخبراء المنظم المقرر عقده بالاقتران مع الدورة السالفة الذكر لكل من الهيئتن. |