"información de las naciones unidas en tokio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو
        
    8. Japón ha hecho una contribución de 350.000 dólares para financiar las actividades del Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio para 2005. UN 8 - واستطرد قائلا إن اليابان أسهمت بمبلغ 000 350 دولار لتمويل أنشطة مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو لعام 2005.
    La ISF ha mantenido una buena relación con los centros de Información de las Naciones Unidas en Tokio y Moscú. UN وتحتفظ المؤسسة بعلاقة طيبة مع مركزي الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو وموسكو.
    b) Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio UN 159- كشفت مراجعة أجريت لمكتب الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو أن المركز يدار بصورة مـُرضية.
    El Gobierno del Japón siguió haciendo una contribución anual por valor de 200.000 de los EE.UU. para la ampliación de las actividades de información del centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio. UN وواصلت حكومة اليابان تقديم مساهمة سنوية قدرها 000 200 دولار لتوسيع نطاق الأنشطة الإعلامية لمركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو.
    Por ejemplo, el nuevo Director del centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio será uno de los primeros en participar en un programa de ese tipo en el primer semestre de 2006. UN وعلى سيل المثال، سيكون مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو من ضمن أول المشاركين في مثل هذا البرنامج خلال النصف الأول من عام 2006.
    :: El centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio organizó un seminario sobre el cambio climático y actividades interactivas para niños y adultos, en forma conjunta con entidades y oficinas de las Naciones Unidas en el Japón. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو: نظم، بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة ومكاتبها في اليابان، حلقة دراسية عن تغير المناخ ومناسبات تفاعلية للأطفال والبالغين.
    Una delegación, en particular, observó que el Secretario General había asistido a la apertura oficial de la Casa de las Naciones Unidas en Tokio, y dijo que su Gobierno consideraba sumamente valiosa la labor del Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio, como centro principal de información pública en la recién establecida Casa de las Naciones Unidas. UN وذكر أحد الوفود على نحو خاص أن الأمين العام كان قد حضر الافتتاح الرسمي لدار الأمم المتحدة في طوكيو، وأعرب عن تقدير حكومته البالغ لعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بوصفه وحدة الإعلام الرئيسية في دار الأمم المتحدة هذه المنشأة حديثا.
    Con referencia a la labor de centros determinados, un representante dijo que las actividades del Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio eran muy apreciadas y que su Gobierno tenía la intención de hacer contribuciones voluntarias para ese fin. UN 56 - وفي شأن عمل مراكز محددة، قال أحد الممثلين إن أنشطة مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو تحظى بتقدير كبير، وإن حكومته تعتزم دفع تبرعات لهذا المركز.
    La Biblioteca colaboró también con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio para organizar varios seminarios-talleres dirigidos a investigadores y estudiantes en torno a la documentación de las Naciones Unidas y sugerencias para la investigación. UN وعملت المكتبة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو لتنظيم عدة " حلقات عمل دراسية عن وثائق الأمم المتحدة ومعلومات مفيدة لإجراء البحوث " من أجل الباحثين والطلبة.
    El 19 de noviembre de 2009, el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio celebrará un seminario para conmemorar el sexagésimo aniversario de la creación del OOPS. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، يوم التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني، سوف يعقد مركزُ الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو حلقة عمل للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأونروا.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio, con su nuevo director, proseguirá la estrecha cooperación que mantiene con el Departamento a fin de llevar a cabo una sólida gestión y promover actividades estratégicas de información pública. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو سيواصل، بقيادة مديره الجديد، تعاونه الوثيق مع إدارة شؤون الإعلام من أجل تحقيق الإدارة السلمية وتعزيز أنشطة الإعلام الاستراتيجية .
    d) El Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio organiza talleres semanales sobre temas relacionados con la información y la documentación de las Naciones Unidas. UN (د) ينظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو حلقات عمل أسبوعية بشأن مواضيع تتعلق بالمعلومات والوثائق في الأمم المتحدة.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio organizó una misión a Timor Oriental para los medios de comunicación japoneses con el fin de facilitarles una visión directa de los acontecimientos en el país y celebró una sesión recapitulativa final con los participantes, a su regreso, para conocer sus impresiones y opiniones. UN 21 - ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بعثة لوسائط الإعلام اليابانية إلى تيمور الشرقية للاطلاع مباشرة على التطورات في عين المكان وعقد جلسة استطلاعية للمشاركين عند عودتهم للاطلاع على ارتساماتهم وتبادل الآراء معهم.
    Como se señala en la resolución 57/130 de la Asamblea General, " la información en los idiomas locales tiene las mayores repercusiones sobre las poblaciones locales " . El Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio desempeña un papel muy importante para que el pueblo japonés comprenda mejor las actividades de las Naciones Unidas mediante su información en japonés. UN 9 - وكما جاء في قرار الجمعية العامة 57/130 " إن الإعلام باللغات المحلية له أقوى الأثر في السكان المحليين " ومضى يقول إن مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو يؤدي دوراً حيوياً في إعطاء الشعب الياباني فهماً أفضل لأنشطة الأمم المتحدة عن طريق إعلانه باللغة اليابانية.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio es el único desde el que las Naciones Unidas transmiten información en lengua japonesa, y el 2006, quincuagésimo aniversario del ingreso de Japón en las Naciones Unidas, brinda una buena oportunidad de estimular el interés público en las actividades de la Organización. UN وكان مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو هو المركز الوحيد الذي أصدرت منه الأمم المتحدة معلومات باللغة اليابانية، ويتيح عام 2006 - الذي يوافق الذكرى السنوية الخمسين لإنضمام اليابان للأمم المتحدة - فرصة طيبة لحفز الاهتمام بأنشطة المنظمة.
    c) El centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio organizó un seminario para examinar las iniciativas de las Naciones Unidas, el Japón y el OOPS para prestar asistencia al pueblo palestino. UN (ج) مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو: نظّم حلقة عمل لاستعراض الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة واليابان والأونروا في توفير المساعدة للشعب الفلسطيني.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio organizó un stand de las Naciones Unidas en una feria nacional de estadística muy concurrida y presentó al público el vídeo " Honouring Statisticians Globally " , con una traducción del texto al japonés. UN 19 - وقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بتنظيم منصة للأمم المتحدة في معرض وطني شعبي للإحصاءات، وقدم للجمهور شريط الفيديو بعنوان ' ' تكريم الإحصائيين في العالم`` تضمن ترجمة الحوار إلى اللغة اليابانية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con The Nippon Foundation y el Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio, celebró una reunión de expertos sobre el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación en el contexto de la reducción, la preparación y la gestión de desastres. UN 36 - وعقدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع مؤسسة نيبون ومركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو اجتماعا للخبراء بشأن تيسير الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوقاية من الكوارث والتأهب لها وإدارتها.
    En una auditoría del Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio (AN2007/580/02), la OSSI comprobó que un oficial certificador y algunos oficiales de aprobación de pagos aprobaban intencionadamente pagos anticipados empleando facturas falsas para registrarlos como gastos, y que esa práctica había sido común entre 2000 y 2005. UN 40 - واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، في مراجعة لحسابات لمركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو (AN2007/580/02)، أن أحد الموظفين المسؤولين عن التصديق وموظفين معينين آذنين بالصرف كانوا يوافقون عمدا على سلف مستخدمين فواتير وهمية لتسجيلها باعتبارها نفقات - وهي ممارسة كانت شائعة في الفترة من عام 2000 إلى عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more