"información de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات من الأطراف
        
    • المعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • المعلومات الواردة من الأطراف
        
    • إفادات من الأطراف
        
    • المعلومات من أصحاب
        
    • على معلومات من الأطراف
        
    • الأطراف علماً بها
        
    • لعلم الأطراف
        
    • معلومات مقدمة من مختلف الأطراف
        
    El COTMB no disponía de información de las Partes sobre ninguno de los dos criterios. UN ولم تتوافر لدى لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل المعلومات من الأطراف عن أي من المعيارين.
    Prepararán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas un cuestionario para compilar información de las Partes en los convenios; UN بإعداد استبيان باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بجمع المعلومات من الأطراف في الاتفاقيات؛
    Prepararán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas un cuestionario para reunir información de las Partes en los convenios; UN بإعداد استبيان باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بجمع المعلومات من الأطراف في الاتفاقيات؛
    Otros gastos guardarán relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos de tratamiento de la información de las Partes y de los países que no sean Parte. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على، وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف.
    A. información de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN ألف - المعلومات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Prepararán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas un cuestionario para compilar información de las Partes en los convenios; UN إعداد استبيان باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بجمع المعلومات من الأطراف في الاتفاقيات؛
    Fue únicamente cuando las salas recibieron más información de las Partes sobre el alcance de sus alegatos que se pudieron hacer estimaciones más precisas. UN ولم يكن في الإمكان وضع تقييمات أكثر دقة إلا بعدما تلقت الدوائر الابتدائية مزيدا من المعلومات من الأطراف بشأن نطاق قضاياهم.
    Un miembro del Comité preguntó acerca de la eficacia de los sistemas de comunicación vigentes entre la Secretaría y las Partes, en particular respecto de la confirmación por la Secretaría de la recepción de información de las Partes. UN وسأل أحد أعضاء اللجنة عن مدى فعالية النظم المعمول بها للاتصال بين الأمانة والأطراف، وخصوصاً فيما يتعلق بتأكيد الأمانة تلقيها المعلومات من الأطراف.
    El OSE invitó al GCE a que estudiara otras opciones, además de las encuestas, para recopilar información de las Partes no incluidas en el anexo I. UN ودعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء الاستشاري إلى المضي في استكشاف الخيارات المتاحة فيما يتعلق بسبل جمع المعلومات من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، إضافة إلى إنجاز الدراستين الاستقصائيتين.
    El Relator Especial recibió un gran volumen de información de las Partes interesadas en relación con las prácticas comerciales de las empresas en los asentamientos de Israel; se llevarán a cabo nuevas investigaciones para determinar si esas acusaciones están bien fundadas y pueden ser objeto de una atención adicional en futuros informes. UN وقد تلقّى المقرر الخاص قدراً كبيراً من المعلومات من الأطراف صاحبة المصلحة، فيما يتصل بممارسات الأعمال التجارية للشركات المتعلقة بمستوطنات إسرائيل. ولسوف تجري المزيد من التحقيقات للبتّ فيما إذا كانت هذه الادّعاءات تقوم على أساس، وقد تفضي إلى إيلائها مزيداً من الاهتمام في تقارير المستقبل.
    La versión preliminar del proceso figura en el anexo I de la presente nota, y en el anexo II hay una versión preliminar del cuestionario para recopilar información de las Partes para la evaluación. UN ويرد مشروع العملية في المرفق الأول بهذه المذكرة. ويتضمن المرفق الثاني لهذه المذكرة مشروع استمارة جمع المعلومات من الأطراف لأغراض التقييم والاستعراض.
    El Comité acordó que la Secretaría facilitara la presentación puntual de datos e información por las Partes objeto del procedimiento relativo al incumplimiento, mediante la inclusión en su correspondencia de solicitud de datos o información de las Partes lo siguiente: UN 442- واتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بمساعدة الأطراف الخاضعة لإجراء عدم الامتثال في تقديم البيانات والمعلومات في حينها وذلك بأن تدرج في رسائلها طلب بخصوص البيانات أو المعلومات من الأطراف ما يلي:
    El informe del grupo de contacto también contenía peticiones de observaciones sobre la propuesta y de información de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 sobre las existencias de clorofluorocarbonos (CFC) y halones contaminados o confiscados que esas Partes tenían almacenadas en bancos y listas para su destrucción. UN كما تضمن تقرير فريق الاتصال طلبات لتقديم تعليقات على المقترح وللحصول على المعلومات من الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 بشأن مستوى مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة التي تخزنها هذه الأطراف، والمُعَدة للتدمير.
    1. Número de textos de la legislación ejecutiva nacional y la legislación subsidiaria que se publican en el sitio web del Convenio en el plazo de un mes tras recibirse la información de las Partes. UN 1 - عدد نصوص تشريعات التنفيذ الوطنية والتشريعات الفرعية التي أدرجت في الموقع الشبكي للاتفاقية خلال شهر واحد من تلقي المعلومات من الأطراف.
    1. Número de textos de la legislación ejecutiva nacional y la legislación subsidiaria que se publican en el sitio web del Convenio en el plazo de un mes tras recibirse la información de las Partes. UN 1 - عدد نصوص تشريعات التنفيذ الوطنية والتشريعات الفرعية التي أدرجت في الموقع الشبكي للاتفاقية خلال شهر واحد من تلقي المعلومات من الأطراف.
    8. Número de notificaciones recibidas de las Partes y porcentaje registrado en los sitios web de los convenios en el período de un mes después de haberse recibido la información de las Partes. UN 8- عدد الإخطارات من الأطراف والنسبة التي سجلت في مواقع الاتفاقية على الإنترنت خلال شهر واحد من تلقي المعلومات من الأطراف.
    Otros gastos guardarían relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos de tratamiento de la información de las Partes y de los países que no son Partes. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بإدارة وتشغيل نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف.
    Recibe información de las Partes en relación con su propio cumplimiento y la transmite al Comité; UN `2` تتلقى المعلومات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بامتثالهم وإرسالها إلى اللجنة؛
    Tomando nota también de que la continuación del período de transición entrañará costos adicionales, incluidos los costos relacionados con el mantenimiento y funcionamiento de sistemas paralelos para el manejo de la información de las Partes y de los países que no son Partes, UN وإذ يشير كذلك إلى وجود تكاليف مرتبطة باستمرار الفترة الانتقالية، بما في ذلك تلك التكاليف التي تتعلق بصيانة وتشغيل نظم متوازية لمناولة المعلومات الواردة من الأطراف ومن غير الأطراف،
    Actividad 2 de la tarea II (directrices técnicas) sobre planes de vigilancia y clausura de instalaciones, debido a la falta de información de las Partes y otras entidades (véase el párrafo 3 de la decisión OEWG-I/13); UN (أ) النشاط 2 من المهمة الثانية (المبادئ التوجيهية التقنية) المتعلقة بالرصد وخطط إقفال المرافق، نتيجة لعدم توافر إفادات من الأطراف وغيرها (أنظر مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/13، الفقرة 3)؛
    Las cuestiones relativas a los pueblos indígenas también se plantearon frecuentemente en muchos informes nacionales, en compilaciones de información de las Naciones Unidas, en resúmenes de información de las Partes interesadas y en las recomendaciones formuladas en el contexto del examen periódico universal. UN وكثيرا ما تثار القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية أيضا في عديد من التقارير الوطنية ومصنفات معلومات الأمم المتحدة، وملخصات المعلومات من أصحاب المصلحة، والتوصيات الصادرة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    35. Una de las finalidades del segundo cuestionario era obtener información de las Partes sobre los criterios de evaluación para otros materiales peligrosos que podrían generar los desechos después de su eliminación. UN 35 - ومن أغراض الاستبيان الثاني الحصول على معلومات من الأطراف بشأن نُهُج تقييم المواد الخطرة الأخرى التي قد تنتج عن النفايات غداة التخلص منها.
    La Secretaría remitiría esas observaciones al evaluador y las recopilaría para información de las Partes. UN وستقوم الأمانة بإرسال تلك التعليقات إلى المقيّم، وستقوم بتجميعها لتأخذ الأطراف علماً بها.
    Mientras tanto, en el cuadro 1 más abajo se consignan las cantidades solicitadas por cada Parte para información de las Partes. UN وتعرض في الجدول 1 الكميات التي عينها كل طرف وذلك لعلم الأطراف.
    En esta sección del informe se compilará y comparará la información de las Partes en forma tabulada y, si procede, gráfica, en particular: UN ويجمع هذا الفرع من التقرير معلومات مقدمة من مختلف الأطراف ويقارن بينها في شكل جداول، وكذلك عند الاقتضاء، في شكل رسوم بيانية، تتضمن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more