"información de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات أساسية
        
    • المعلومات الأساسية
        
    • معلومات مرجعية
        
    • معلومات خط الأساس
        
    • المعلومات المرجعية
        
    ¿Está respaldado por información de referencia biofísica? UN هل يستند إلى معلومات أساسية بيوفيزيائية؟
    En las siguientes secciones se facilita información de referencia sobre cada uno de los temas del programa provisional. UN وتقدم الفروع التالية معلومات أساسية عن كل بند من بنود جدول الأعمال المؤقت.
    En la presente nota se ofrece información de referencia y se plantean algunas cuestiones que deberán examinarse en la reunión especial de alto nivel de 2001. UN وتقدم هذه المذكرة بعض المعلومات الأساسية وتثير بعض الأسئلة التي سينظر فيها في الاجتماع الخاص الرفيع المستوى لعام 2001.
    Para evaluarlos, se ofrecerá información de referencia sobre el estado de los ecosistemas y su capacidad para prestar servicios derivados de los ecosistemas. UN وسيقيَّم ذلك بتقديم المعلومات الأساسية عن حالة النظم الإيكولوجية وقدرتها على توفير الخدمات.
    Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. UN فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه.
    información de referencia utilizada para vigilar el progreso en la consecución de los objetivos de las asociaciones. UN تم استخدام معلومات خط الأساس في رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الشراكات.
    Sin esa información de referencia del Iraq, la Comisión no podría emprender vigilancia y verificación permanentes con provecho. UN فبدون توفر هذه المعلومات المرجعية من العراق، لا تستطيع اللجنة أن تضطلع بالرصد والتحقق المستمرين على نحو مفيد.
    Su primer informe sirvió como información de referencia para la elaboración de la Iniciativa sobre Medio Ambiente de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد وفّر تقريرها الأول معلومات أساسية لتطوير مبادرة البيئة التابعة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    i) Elaborar información de referencia sobre el estado del medio ambiente o sus componentes y sobre los recursos naturales; UN ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛
    ¿Cómo podría incorporarse la información de referencia en un marco de inversión integrado? UN كيف يمكنكم إدراج معلومات أساسية في إطار متكامل للاستثمار؟
    Se incluye además información de referencia sobre diversos enfoques que se han adoptado en determinados acuerdos multilaterales. UN ويشمل أيضاً معلومات أساسية عن بعض النهوج المتعددة التي اتُّخذت بموجب اتفاقات مختارة متعددة الأطراف.
    Muchos países en desarrollo también se propusieron mejorar sus sistemas básicos de reunión de datos, de manera que los planificadores y programadores dispusieran de información de referencia fidedigna sobre mortalidad, morbilidad, casos de enfermedades determinadas, estado nutricional, matrícula escolar y otros asuntos importantes. UN كذلك شرع العديد من البلدان النامية في تحسين نظمها اﻷساسية لجمع البيانات لتتيح للمخططين والمبرمجين معلومات أساسية موثوقة عن معدل الوفيات، والاعتلال، وملفات عن حالات مرضية محددة، وحالة التغذية، والالتحاق بالمدارس، وغير ذلك من الجوانب اﻷساسية.
    Un testigo de Jerusalén facilitó al Comité Especial información de referencia sobre la política israelí respecto de la Ciudad: UN ٦٤١ - وقدم شاهد من القدس إلى اللجنة الخاصة معلومات أساسية بشأن السياسة اﻹسرائيلية المتعلقة بهذه المدينة فقال:
    Ello se debía principalmente a que no se disponía de información de referencia. UN ويرجع هذا أساسا إلى افتقار إلى المعلومات الأساسية.
    Se subrayó la necesidad de información de referencia para evitar que se agotaran las poblaciones y para promover la recuperación. UN وشُدد على ضرورة توفير هذه المعلومات الأساسية للحيلولة دون انهيار المخزونات وتيسير انتعاشها.
    La información de referencia también ayudaría a conocer los efectos de la minería de los fondos marinos antes de que se concedieran licencias de minería. UN وستساعد المعلومات الأساسية أيضا في توفير بيانات عن الآثار الناجمة عن التعدين في قاع البحر قبل منح تراخيص التعدين.
    Se dispone de información de referencia procedente de algunos países de la región sobre contaminantes orgánicos persistentes de nueva incorporación en los medios básicos. UN أما المعلومات الأساسية عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً في الوسائط الأساسية فهي متاحة في بعض بلدان المنطقة.
    Si bien se estaban elaborando planes para inspecciones de referencia sobre elementos químicos, aún no se había fijado una fecha para enviar un grupo al Iraq y estaba pendiente la recepción del Iraq de información de referencia adecuada. UN وفي حين كانت الخطط قيد الوضع بالنسبة لعمليات التفتيش الكيميائية المرجعية، فإن لم يحدد بعد موعد لارسال فريق الى العراق وذلك انتظارا لورود معلومات مرجعية كافية من العراق.
    Dicha verificación es necesaria para ayudar a cerciorarse de que la Comisión inicie sus actividades de vigilancia y verificación permanentes relativas a las armas químicas utilizando, en la medida de lo posible, información de referencia exacta. UN ومثل هذا التحقق مطلوب للمساعدة على كفالة أن تبدأ اللجنة أنشطتها فيما يتعلق بعمليات الرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي مستخدمة معلومات مرجعية دقيقة قدر الامكان.
    Las proyecciones para otros países y otros años tienen un margen considerable de error, lo que haría preciso reconsiderar la escala de cuotas de años anteriores, cada vez que se dispusiera de nueva información de referencia. UN أما الاسقاطات المتعلقة بالبلدان اﻷخرى والسنوات اﻷخرى فإن نسبة الخطأ فيها مرتفعة وتعني ضمنا أنه يتعين إعادة فتح جدول اﻷنصبة المقررة لسنوات سابقة كلما أتيحت معلومات مرجعية جديدة.
    Las reuniones regionales proporcionaron una buena oportunidad para debatir la información de referencia provisional antes de dichas reuniones. UN ووفرت الاجتماعات الإقليمية فرصة مفيدة لمناقشة معلومات خط الأساس المؤقتة المجموعة قبل تلك الاجتماعات.
    Los Estados Miembros podrían sostener con razón, sobre la base de esa nueva información de referencia, que las cuotas que se les habían asignado anteriormente eran excesivas. UN وعندئذ يحق للدول اﻷعضاء على أساس المعلومات المرجعية الجديدة، أن تقول بأن الاشتراكات المقررة عليها كانت مرتفعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more