"información del gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات من حكومة
        
    • معلومات من الحكومة
        
    • المعلومات المقدمة من حكومة
        
    • إحاطة إعلامية من حكومة
        
    • معلومات وردت من حكومة
        
    Lamentablemente, hasta la fecha la Misión no ha recibido información del Gobierno de Israel, o en su nombre. UN ومع الأسف، لم يرد إلى البعثة حتى الآن أي معلومات من حكومة إسرائيل أو باسمها.
    Hasta ahora el Grupo de Trabajo no ha recibido información del Gobierno de la República Árabe Siria sobre estos casos. UN ولم يتلق الفريق العامل حتى الآن أية معلومات من حكومة الجمهورية العربية السورية عن هذه الحالات.
    358. En el período examinado, no se recibió información del Gobierno de Dinamarca. UN 358- وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد معلومات من حكومة الدانمرك.
    No se ha obtenido ninguna información del Gobierno de Egipto. UN ولم تحصل الأسرة على أي معلومات من الحكومة المصرية.
    Tengo el honor de adjuntarle información del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre las consecuencias de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas en la situación económica y de comercio exterior de la República Federativa de Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل طي هذا، المعلومات المقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اﻵثار المترتبة من جزاءات اﻷمم المتحدة على الحالة الاقتصادية وحالة التجارة الخارجية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    " En su 4198ª sesión, celebrada el 19 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad se reunió en privado en relación con el tema titulado " La situación en Timor Oriental " , con el objeto de recibir información del Gobierno de Indonesia. UN " عقد مجلس الأمن جلسته 4198 الخصوصية في 19 أيلول/سبتمبر 2000 فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " من أجل الاستماع إلى إحاطة إعلامية من حكومة إندونيسيا.
    En relación con la cuestión de los casos de pena de muerte en Filipinas, el orador señala que recientemente se ha recibido información del Gobierno de Filipinas en que se afirma que se ha abolido la pena capital. UN وفيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام في الفلبين، فقد وردت مؤخراً معلومات من حكومة الفلبين تشير إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    La Sala pidió y recibió información del Gobierno de Uganda sobre el estado de ejecución de las órdenes. UN وطلبت الدائرة معلومات من حكومة أوغندا بشأن حالة تنفيذ أوامر القبض وحصلت عليها.
    Se recibió información del Gobierno de Ucrania sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo a los gobiernos de los países visitados en 2008. UN وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومة أوكرانيا عن تنفيذ توصياته المقدمة إلى حكومات البلدان التي زارها خلال عام 2008.
    El Grupo de Expertos solicitó información del Gobierno de Sierra Leona pero no recibió una respuesta a esa solicitud. UN وطلب الفريق معلومات من حكومة سيراليون ولكن لم يصله رد منها.
    El Grupo recibió información del Gobierno de Liberia de que Raphael Dago Gnadre había muerto en Côte d ' Ivoire. UN 92 - تلقى الفريق معلومات من حكومة ليبريا تفيد أن رفائيل داغو غنادري توفي في كوت ديفوار.
    Como anexo de la presente carta, tengo el honor de remitirle información del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia relativa a los efectos que tienen sobre el medio ambiente las sanciones impuestas a la República Federativa. UN يشرفني أن أحيل، في المرفق الوارد أدناه، معلومات من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن آثار الجزاءات على البيئة في الجمهورية الاتحادية.
    También se ha recibido información del Gobierno de Alemania relativa a su política y a su legislación en materia de extranjeros, y el Grupo de Trabajo recomienda de nuevo al Comité que manifieste en su informe anual su reconocimiento por el envío de esa información. UN ووردت كذلك معلومات من حكومة ألمانيا بشأن السياسات التي تتبعها إزاء اﻷجانب والقوانين التي تطبقها عليهم. وأوصى الفريق اللجنة مرة أخرى بأن تعرب في تقريرها السنوي عن تقديرها للمعلومات الواردة.
    Después de publicado el documento A/53/262, el 13 de agosto de 1998, se ha recibido información del Gobierno de Austria. UN ١ - بعد أن صدرت الوثيقة A/53/262 المؤرخة ٣١ آب/أغسطس ٨٩٩١، وردت معلومات من حكومة النمسا.
    3. La Comisión recibió información del Gobierno de Filipinas respecto de 4.016 reclamaciones que podrían ser duplicaciones. UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة الفلبين فيما يتعلق ب016 4 مطالبة يمكن أن تكون مكررة.
    En el momento de redactar el presente informe no se ha recibido información del Gobierno de los Estados Unidos para aclarar esas acusaciones o precisar la funciones y responsabilidades de ese personal. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، لم ترد معلومات من حكومة الولايات المتحدة توضح هذه المزاعم أو تحدد دور هؤلاء الموظفين ووظائفهم ومساءلتهم.
    201. El Grupo de Trabajo recibió información del Gobierno de Kuwait sobre el personal que trabajaba en el hospital en el momento de la presunta desaparición. UN 201- وتلقى الفريق العامل معلومات من حكومة الكويت تتعلق بموظفين كانوا يعملون في المستشفى وقت الاختفاء التي يدعي حدوثه.
    59. El Grupo de Trabajo ha enviado varios recordatorios, pero no ha recibido información del Gobierno de Burkina Faso sobre estos casos. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN وعلى الرغم من توجيه رسائل تذكير عديدة، لم يتلق الفريق العامل أية معلومات من الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالات، وعليه فليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير هؤلاء الأشخاص المختفين أوأماكن وجودهم.
    63. El Grupo de Trabajo ha enviado varios recordatorios, pero no ha recibido información del Gobierno de Burundi sobre estos casos. UN وعلى الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، لم يتلق الفريق العامل في أي وقت من الأوقات أية معلومات من الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالات.
    Adición información del Gobierno de la República de Cuba sobre las medidas tomadas para dar cumplimiento a los objetivos de la resolución 52/38E UN المعلومات المقدمة من حكومة جمهورية كوبا بشـأن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف القرار ٥٢/٣٨ هاء
    A/53/158/Add.1 – información del Gobierno de la República de Cuba sobre las medidas tomadas para dar cumplimiento a los objetivos de la resolución 52/38 E UN A/53/158/Add.1 - المعلومات المقدمة من حكومة جمهورية كوبا بشأن التدابير المتخذة لتحقيق أهداف القرار ٥٢/٣٨ هاء
    " En su 4198a sesión, celebrada el 19 de septiembre de 2000, el Consejo de Seguridad se reunió en privado en relación con el tema titulado `La situación en Timor Oriental ' , con el objeto de recibir información del Gobierno de Indonesia. UN " عقد مجلس الأمـــن جلستـــه 4198 الخاصة في 19 أيلــول/سبتمبر 2000 فيما يتصل بالبند المعنون " الحالة في تيمور الشرقية " من أجل الاستماع إلى إحاطة إعلامية من حكومة إندونيسيا.
    información del Gobierno de España acerca del foro permanente (el documento se presentó a la secretaría dentro de los plazos previstos pero, por razones técnicas, no estaba disponible en versión oficial); UN معلومات وردت من حكومة إسبانيا بشأن المحفل الدائم (وثيقة قدمت إلى الأمانة في الوقت المناسب ولكنها لم تتوفر بصيغة رسمية لأسباب فنية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more