El Comité agradecería recibir en el próximo informe periódico del Estado parte información detallada acerca de los progresos alcanzados en esta materia. | UN | وسوف تقدِّر اللجنة قيام الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بتقديم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
A ese respecto, algunos miembros del Comité deseaban tener información detallada acerca del grado en que los tuaregs participaban en la vida pública. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات مفصلة عن مدى اشتراك الطوارق في الحياة العامة. |
A ese respecto, algunos miembros del Comité deseaban tener información detallada acerca del grado en que los tuaregs participaban en la vida pública. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات مفصلة عن مدى اشتراك الطوارق في الحياة العامة. |
No obstante, dados los obstáculos con que tropezó el Equipo al realizar su labor, no se obtuvo información detallada acerca del número, la edad, el sexo y la condición de las víctimas ni sobre las circunstancias concretas de su muerte. | UN | بيد أنه نظرا للقيود التي كانت تحيط بعمل الفريق، فلم يتمكن من الحصول على معلومات تفصيلية بشأن عدد المصابين، وأعمار الضحايا ونوع جنسهم وأوضاعهم، وعن الظروف الدقيقة المحيطة بوفاتهم. |
Las Naciones Unidas deben proporcionar información detallada acerca de las razones de esas amortizaciones y pérdidas. | UN | ومضى قائلا إنه يتعين على اﻷمانة العامة توفير معلومات مفصلة بشأن اﻷسباب التي أدت الى شطب تلك الممتلكات وفقدها. |
Una información detallada acerca del demandado puede infringir en algunos casos el derecho del demandado a la intimidad. | UN | وتقديم معلومات تفصيلية عن المتهم يمكن في بعض القضايا أن يمس حق المتهم في الخصوصية. |
Sírvanse aportar al Comité información detallada acerca del alcance y la repercusión de esas iniciativas que se centran específicamente en los objetivos declarados que figuran en el informe. | UN | يرجى إمداد اللجنة بمعلومات مفصلة عن نطاق هذه المبادرات وأثرها، وخاصة التصدي للأهداف المذكورة الواردة في التقرير. |
El Comité recomienda que el próximo informe periódico contenga información detallada acerca del proyecto de ley de reforma agraria. | UN | ٢٨٣ - وتوصي اللجنة بأن يتضمن التقرير الدوري التالي معلومات مفصلة عن مشروع قانون اﻹصلاح الزراعي. |
En los párrafos 27 a 30 se ofrece información detallada acerca de la situación actual del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتتضمن الفقرات من ٢٧ إلى ٣٠ أدناه معلومات مفصلة عن المركز الحالي للمعدات المملوكة للوحدات. |
Como parte de los informes ordinarios sobre sus actividades, la Oficina proporciona información detallada acerca de cada caso. | UN | ويقوم المكتب ضمن البيان الذي يقدمه بانتظام عن أنشطته بتقديم معلومات مفصلة عن دقائق كل حالة. |
El Comité lamenta que no se le haya proporcionado información detallada acerca de la magnitud de este problema. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن حجم هذه المشكلة وأبعادها. |
En un informe separado se proporcionará al CCT información detallada acerca de las actividades de estos grupos terroristas. | UN | وسوف تقدم معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الجماعات الإرهابية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في تقرير منفصل. |
La Comisión no pudo obtener información detallada acerca de ninguno de esos grupos ni se reunió con personas claramente afiliadas con ellos. | UN | ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات مفصلة عن أي من هذه الجماعات كما أنها لم تلتق بأي أشخاص ينتمون علنا إليها. |
El Comité observa también que el informe trata fundamentalmente de disposiciones jurídicas y carece de información detallada acerca de algunos artículos de la Convención, así como del seguimiento de las recomendaciones que hizo tras examinar el tercer informe periódico. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن التقرير يتناول أساساً الأحكام القانونية ويفتقر إلى معلومات تفصيلية بشأن بعض مواد الاتفاقية وكذلك إلى معلومات عن متابعة التوصيات التي وضعتها بعد بحث التقرير الدوري الثالث. |
Sírvanse proporcionar información detallada acerca de su funcionamiento especificando los recursos humanos y financieros con los que cuentan, así como su conformación. | UN | فالرجاء تقديم معلومات تفصيلية بشأن عمل هذه المراصد وذكر الموارد البشرية والمالية المتوافرة، فضلا عن الجهات المشتركة فيها. |
La Comisión dispone de información detallada acerca de algunos de los emplazamientos y estructuras físicas de varios de esos campamentos, inclusive una descripción de los distintos edificios donde los prisioneros están recluidos y son interrogados, torturados y ejecutados. | UN | وتتوفر لدى اللجنة معلومات مفصلة بشأن بعض أماكن هذه المعسكرات وأشكالها الهندسية تشمل أوصاف المباني المختلفة التي يجري فيها احتجاز السجناء واستجوابهم وتعذيبهم وقتلهم. |
En su contribución, España también suministró información detallada acerca de su ley de memoria histórica, que reconoce los derechos de quienes padecieron persecución o violencia durante la guerra civil y la dictadura y establece medidas en su favor. | UN | وقدمت إسبانيا في مساهمتها أيضا معلومات مفصلة بشأن قانون الذاكرة التاريخية الذي يعترف بحقوق الأشخاص الذين عانوا الاضطهاد أو العنف في أثناء الحرب الأهلية وفي عهد الديكتاتورية ويضع تدابير تخصهم. |
- información detallada acerca del lugar en que puedan estar las municiones; | UN | :: معلومات تفصيلية عن الأماكن التي قد توجد بها الذخائر؛ |
El Comité pide al Estado Parte que brinde información detallada acerca del alcance de tales prácticas y de las medidas que se están adoptando para aplicar estrictamente las leyes destinadas a proteger a las mujeres y las niñas contra dichas prácticas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات مفصلة عن مدى انتشار تلك الممارسات وعن التدابير المتخذة لتنفيذ قوانينها تنفيذاً صارماً بغية حماية النساء والفتيات من تلك الممارسات الضارة. |
10.3 Los autores han proporcionado información detallada acerca de sus condiciones de reclusión. | UN | ١٠-٣ وفر مقدمو البلاغ معلومات مفصلة فيما يتعلق بظروف الاحتجاز. |
También sostiene que el firmante estuvo representado por letrado durante toda la instrucción de la vista y que proporcionó información detallada acerca de los delitos. | UN | وتدفع أيضاً بأن صاحب البلاغ كان يمثله محام طوال التحقيق الأولي، الذي قدم صاحب البلاغ خلاله معلومات تفصيلية فيما يتعلق بالجرائم. |
A la luz de su Recomendación general Nº XXX sobre los extranjeros, el Comité desea recibir información detallada acerca de la futura decisión del Tribunal Constitucional. | UN | وفي ضوء توصيتها رقم 30 بشأن غير المواطنين، تود اللجنة أن تتلقى معلوماتٍ مفصلة عن القرار الذي ستتخذه المحكمة الدستورية. |