"información disponible de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المتاحة من
        
    • المعلومات المتوفرة من
        
    Las cifras del indicador de progreso previsto se basaron en la información disponible de diversas fuentes en aquel momento, que posteriormente resultó ser incorrecta UN وتستند الأرقام في المؤشر المقرر إلى المعلومات المتاحة من مصادر مختلفة في ذلك الوقت، التي ثبت فيما بعد عدم دقتها
    :: Reunir toda la información disponible de la gama más amplia de fuentes posible; UN :: جمع كل المعلومات المتاحة من أكبر شريحة ممكنة من المصادر؛
    Sin embargo, el Grupo convino en que, en esta etapa, la información disponible de las organizaciones no hacía posible dicha distinción. UN بيد أن الفريق قد اتفق على أن المعلومات المتاحة من المنظمات لا تسمح، في هذه المرحلة، بمثل هذا التمييز.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    Ello se debe a que el problema del uso indebido de drogas muchas veces afecta a personas menores de 15 años y también a que la información disponible de estudios e investigaciones realizados en el plano nacional se presenta en escañas de edad que no son siempre comparables. UN ذلك ﻷن مشكلة تعاطي المخدرات تؤثر ، في الكثير من الحالات ، على الشبان اليافعين ممن لا تتجاوز أعمارهم الخامسة عشرة وكذلك ﻷن المعلومات المتوفرة من الدراسات والبحوث التي أجريت على الصعيد الوطني عرضت في فئات عمرية غير قابلة للمقارنة دائما .
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: النصائح التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la OMS y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: النصائح التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: Las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la OMS y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: النصائح التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: تستند النصائح التالية إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة، وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: تستند النصائح التالية إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة، وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: تستند النصائح التالية إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة، وهي صحيحة في وقت نشرها.
    NOTA: las siguientes recomendaciones se basan en información disponible de la Organización Mundial de la Salud y de los países notificantes y eran correctas a la fecha de publicación. UN ملحوظة: تستند النصائح التالية إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة، وهي صحيحة في وقت نشرها.
    En la primera, los miembros de la Comisión examinarán y actualizarán la información disponible de todas las fuentes y llevarán a cabo sus propias investigaciones en Rwanda para complementar las realizadas ya por el Relator Especial. UN وسيقوم أعضاء اللجنة في المرحلة اﻷولى باستعراض واستكمال المعلومات المتاحة من جميع المصادر، وإجراء تحقيقاتهم الخاصة في رواندا، لاستكمال التحقيقات التي أجراها المقرر الخاص بالفعل.
    El coordinador estudió los datos sobre los costos nacionales consolidados para los casos especiales y recabó la información disponible de la Secretaría y las delegaciones representadas en el Grupo de Trabajo. UN وأجرى مركز التنسيق دراسة استقصائية لبيانات التكاليف الوطنية الموحدة للحالات الخاصة وجمّع المعلومات المتاحة من الأمانة والوفود الممثلة في الفريق العامل.
    k) El país que reciba del SPMCC una NOCR deberá facilitar al SPMCC a la mayor brevedad toda la información disponible de su registro de balizas referente al buque, aeronave etc. de que se trate. UN )ك( عندما يتلقى بلد من مركز مراقبة الرحلات الاسباني سجل ارسال الاشعارات الى البلدان، ينبغي للبلد أن يبلغ المركز في أقرب وقت ممكن بجميع المعلومات المتوفرة من سجل منارات البلد بشأن السفينة أو الطائرة، الخ.، المعنية.
    Por ejemplo, un Estado parte con el que se han mantenido contactos examina todas las medidas de fomento de la confianza presentadas cada año en relación con las declaraciones de instalaciones con niveles de bioseguridad 4 y programas de biodefensa, y luego las compara con lo que se declaró en comunicaciones anteriores y la información disponible de otras fuentes. UN فعلى سبيل المثال، تقوم دولة طرف تم الاتصال بها بالنظر في جميع تدابير بناء الثقة المقدمة كل عام بشأن الإعلانات المتعلقة بالمرافق التي حدد لها مستوى السلامة الحيوية رقم 4 (BSL4) وبشأن برامج الدفاع البيولوجي، ومن ثمَّ تقارن هذه التدابير مع المعلومات المقدمة في السابق وكذلك مع المعلومات المتوفرة من مصادر أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more