"información exhaustiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات شاملة
        
    • معلومات وافية
        
    • معلومات كاملة
        
    • معلومات مفصلة
        
    • بيانات شاملة
        
    • المعلومات الشاملة
        
    • معلومات تفصيلية
        
    • معلومات متعمقة
        
    • بمعلومات شاملة
        
    • إحاطة شاملة
        
    • تغطية شاملة
        
    • بمعلومات مستفيضة
        
    • على كامل المعلومات
        
    El representante de otra delegación expresó su opinión de que la organización había proporcionado información exhaustiva al Comité. UN وأعرب ممثل وفد آخر عن رأي مفاده أن المنظمة قد قدمت معلومات شاملة إلى اللجنة.
    De 3 Estados partes pertinentes aún no se ha recibido información sobre su capacidad para suministrar información exhaustiva. UN وأبلغت ثلاث من الدول الأطراف المعنية عن استمرار عدم توفر قدرات على تقديم معلومات شاملة.
    La Administración observó también que se habría necesitado una gran también de recursos y de tiempo para obtener información exhaustiva antes de determinar cuáles serían los beneficiarios. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    En el sitio web del ACNUDH puede consultarse información exhaustiva sobre el Examen. UN ويمكن الاطلاع على معلومات وافية عن الاستعراض في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Quinto, convendría proporcionar a todos los Estados Miembros información exhaustiva sobre las cuestiones que se deliberan en el Consejo. UN خامسا، ينبغي تقديم معلومات كاملة لكل الدول الأعضاء بشأن المسائل التي يتداولها المجلس.
    Está claro que algunos Estados Miembros han prestado gran atención a sus informes, incluyendo en ellos información exhaustiva, mientras que otros proporcionan información mucho menos detallada. UN وأولى بعض الدول الأعضاء عناية كبيرة للتقارير التي تتضمن معلومات مفصلة في حين أبلغ بعضها معلومات أقل تفصيلا.
    La Administración observó también que se habría necesitado una gran cantidad de recursos y de tiempo para obtener información exhaustiva antes de determinar cuáles serían los beneficiarios. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    Costa Rica presentó información exhaustiva sobre inmigración, incluidas las sanciones aplicables a los inmigrantes ilegales. UN وقدمت كوستاريكا معلومات شاملة فيما يتعلق بالهجرة إلى إقليمها، بما في ذلك العقوبات على الهجرة غير القانونية.
    Apoyo efectivo a los órganos intergubernamentales y los usuarios finales; coherencia de los textos jurídicos formulados por diversos organismos; información exhaustiva sobre interpretaciones judiciales del derecho mercantil. UN تقديم الدعم الفعال للهيئات الحكومية الدولية والمستفيدين؛ ومدى اتساق النصوص القانونية التي تصوغها الوكالات المختلفة؛ وتوفير معلومات شاملة عن التفسيرات القضائية للقانون التجاري.
    Si bien Ucrania está siempre abierta a un diálogo constructivo con los relatores especiales y está dispuesta a facilitar información exhaustiva sobre las cuestiones que son motivo de preocupación, también necesita las pruebas categóricas en que se basan las acusaciones. UN وبالرغم من أن أوكرانيا مستعدة دائما للحوار البناء مع المقررين الخاصين ومستعدة كذلك لتقديم معلومات شاملة بشأن القضايا التي تبعث على القلق، فإنها تتطلب أن تكون هناك أدلة قوية لدعم ما يوجه من اتهامات.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير لن يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير لا يتضمن معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    Al mismo tiempo, facilitará a los Estados Miembros información exhaustiva, puntual y pertinente. UN وفي الوقت نفسه، سيوفر هذا النظام للدول الأعضاء معلومات شاملة فورية في صلب الموضوع.
    La Oficina elaboró información exhaustiva por escrito para facilitar la misión del Representante Especial. UN وأعد المكتب ورقة معلومات شاملة للممثل الخاص بهدف تيسير بعثته.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre su personal. UN ولذلك فإن هذا التقرير ليس مصمما لتقديم معلومات شاملة عن موظفي تلك الكيانات.
    El PNUMA proporcionó información exhaustiva en diversas reuniones y deliberaciones. UN وقدّمت يونيب معلومات شاملة في اجتماعات ومناقشات عدّة.
    Entre esos procedimientos estándar debería figurar la reunión de información exhaustiva para la correcta identificación del equipo, incluidos los números de serie y cualquier otro distintivo. UN وينبغي لهذه الإجراءات الموحدة للتشغيل أن تشمل معلومات وافية بشأن التعريف السليم بهذه المعدات وأن تحتوي على أرقامها المسلسلة وأي علامات تعريفية.
    Además, se garantiza a los ciudadanos de la República de Belarús el derecho a recibir, almacenar y difundir información exhaustiva, fidedigna y oportuna sobre las actividades de los órganos oficiales y las entidades públicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكفُل الدستور لمواطني جمهورية بيلاروس الحق في تلقي وتخزين ونشر معلومات كاملة وموثوق بها وملائمة في توقيتها عن أنشطة هيئات الدولة والرابطات العامة.
    . No obstante, el ritmo acelerado de los cambios políticos durante el pasado año ha dificultado la obtención de datos fidedignos e información exhaustiva actualizada para incluirlos en el informe. UN إلا أن سرعة التغيرات السياسية التي حدثت خلال السنة الماضية جعلت من الصعب الحصول على بيانات يعول عليها وعلى معلومات مفصلة مستكملة مما يمكن إدراجه في هذا التقرير.
    Si bien se está avanzando en la reunión de datos, ninguna de las dos partes ha facilitado todavía información exhaustiva sobre sus fuerzas. UN ويجري إحراز تقدم في جمع البيانات، إلا أن الطرفين لم يقدما بعد بيانات شاملة عن قواتهما.
    No se ofrecen detalles sobre las operaciones de carácter exclusivamente privado, porque no hay fuentes de información exhaustiva sobre estas actividades que no están comprendidas en las estadísticas. UN ولا يرد ذكر صريح للعمليات التي تضطلع بها جهات خاصة لأن مصادر المعلومات الشاملة حول هذه التدابير لا تتوفر ولا تشملها أية إحصاءات.
    Por consiguiente, este informe no contiene información exhaustiva sobre ellas. UN ولذلك فإن هذا التقرير لن يتضمن معلومات تفصيلية بشأن هذه البرامج والصناديق والهيئات الفرعية.
    El análisis de las cuestiones de género debería integrarse al proceso de supervisión, así como a las evaluaciones, a fin de contar con información exhaustiva. UN ويجب إدماج التحليل الجنساني في عمليات الرصد والتقييم لتوفير معلومات متعمقة.
    El año pasado, las organizaciones han facilitado a sus órganos rectores información exhaustiva sobre sus capacidades financieras, subrayando las mejoras y los aspectos a propósito de los cuales se impone un mayor reforzamiento o una mayor flexibilidad. UN وعلى مدى العام الماضي قامت المنظمات المختلفة بتزويد هيئات إدارتها بمعلومات شاملة عن قدراتها المالية الخاصة مبرزة جوانب التقدم والمجالات التي لا يزال اﻷمر يقتضي فيها مزيداً من الدعم أو المرونة.
    A este respecto, el Jefe de la Subdivisión de Información y Difusión de la Oficina de Asuntos de Desarme presentó a la Junta información exhaustiva sobre el Programa. UN وفي هذا الصدد، استمع المجلس إلى إحاطة شاملة عن البرنامج من رئيس فرع الإعلام والاتصال التابع لمكتب شؤون نزع السلاح.
    En marzo de 2011, el Departamento publicó el volumen 61 (2007) del Anuario de las Naciones Unidas, en el que se ofrece información exhaustiva sobre los asuntos y las actividades de la Organización, incluida la descolonización. UN 14 - في آذار/مارس 2011، نشرت الإدارة المجلّد 61 (2007) من حولية الأمم المتحدة، الذي يقدّم تغطية شاملة لاهتمامات وأنشطة الأمم المتحدة، ومنها إنهاء الاستعمار.
    Por ello, el Departamento brinda a todos los representantes residentes del PNUD información exhaustiva sobre los procedimientos administrativos, financieros y de personal de la Secretaría de las Naciones Unidas mediante un intercambio de correspondencia, así como mediante reuniones de información personales que se celebran cada vez que un funcionario pertinente del PNUD visita la Sede. UN وتقوم إدارة شؤون اﻹعلام، بالتالي، بتزويد جميع هؤلاء الممثلين المقيمين بمعلومات مستفيضة عن الاجراءات التي تتبعها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالشؤون الادارية والمالية وشؤون الموظفين، وذلك من خلال تبادل الرسائل واللقاءات الشخصية كلما زار المقر أحد المسؤولين المعنيين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    81. El UNFPA convino con la recomendación reiterada por la Junta de seguir manteniendo su base de datos con información exhaustiva sobre los gastos derivados de las auditorías de los proyectos. UN 81 - ووافق الصندوق على التوصية المكررة للمجلس بالاستمرار في الاحتفاظ بقاعدة بيانات تحتوي على كامل المعلومات بشأن تكاليف مراجعة حسابات المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more