i) En lo que se refiere a la infraestructura nacional, la información inicial indicaba que había 2.528 zonas peligrosas, con una superficie total de 1.012.267 m2. | UN | `1` من حيث البنية التحتية الوطنية، أشارت المعلومات الأولية إلى وجود 528 2 منطقة خطيرة إجمالي مساحتها 267 012 1 متراً مربعاً. |
Siempre que pueden, los miembros del Grupo de Tareas en el país hacen entrevistas directas y confidenciales para verificar la información inicial recibida. | UN | وأجرى أعضاء فرقة العمل القطرية، حيثما أمكن ذلك، مقابلات مباشرة في إطار من السرية للتحقق من المعلومات الأولية التي تلقوها. |
En la información inicial solicitada en el cuestionario se incluirá: | UN | وسوف تتضمن المعلومات الأولية التي يطلبها الاستبيان ما يلي: |
Atendiendo a esa petición, en el presente informe el Secretario General proporciona información inicial sobre el progreso hecho en ese sentido. | UN | ووفقا لهذا الطلب، يقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات أولية عن التقدم المحرز في هذا الميدان. |
De ellos, 2 Estados partes de los que se presume que no tienen existencias -- Guinea Ecuatorial y Tuvalu -- todavía no lo han confirmado oficialmente presentando la información inicial de transparencia en cumplimiento del artículo 7. | UN | وهناك دولتان طرفان من هذه الدول يُفترض أنهما لا تملكان مخزونات، وهما توفالو وغينيا الاستوائية، لم تؤكدا هذا الأمر رسمياً بتقديم معلومات أولية عن الشفافية، مثلما هو مطلوب وفقاً للمادة 7. |
La Comisión señaló que la información actualizada presentada por el solicitante reemplazaba la información inicial recogida en la solicitud presentada en 2008. | UN | ولاحظت اللجنة أن المعلومات المحدثة التي عرضها مقدم الطلب حلت محل المعلومات الأولية الواردة في الطلب المقدم في عام 2008. |
Los informes son incompletos y la confirmación llega gota a gota, pero la información inicial es que hubo una explosión en una planta de | Open Subtitles | التقارير ماتزال مشوشة والتأكيد متذبذب ولكن المعلومات الأولية بأن هناك انفجار |
Habida cuenta de que sólo han transcurrido cuatro meses desde el final de la Conferencia hasta la redacción del presente informe, éste debe considerarse un documento provisional basado en la información inicial que se proporcionó a la Secretaría y que no pretende abarcar todas las actividades de la totalidad de instituciones y partes interesadas pertinentes. | UN | ونظرا إلى أنه لم تنقض منذ انعقاد المؤتمر وحتى كتابة هذا التقرير سوى أربعة أشهر، فإنه ينبغي أن يُعتبر تقريرا تمهيديا يستند إلى المعلومات الأولية التي أتيحت للأمانة العامة، لا تقريرا يغطي كل الأنشطة التي اضطلعت بها جميع المؤسسات ذات الصلة وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة. |
El Grupo de Trabajo sobre nombres de países del Grupo de Expertos había facilitado material, y la información inicial sobre los nombres de ciudades se había obtenido de los datos existentes en las Naciones Unidas. | UN | وقدم الفريق العامل المعني بأسماء البلدان والتابع لفريق الخبراء المواد، وتم استخلاص المعلومات الأولية عن أسماء المدن من بيانات الأمم المتحدة المتوفرة حاليا. |
A falta de documentación que apoye la afirmación de la UNMIK de que el Departamento examinó 300 casos, la OSSI mantiene su conclusión, basándose en la información inicial suministrada por el Departamento. | UN | ونظرا لعدم وجود وثائق تدعم ما تزعمه البعثة من أن إدارة العدل قد نظرت في 300 قضية، فإن المكتب يؤكد على النتيجة التي خلص إليها استنادا إلى المعلومات الأولية التي وفرتها إدارة العدل. |
i) En lo que se refiere a las minas terrestres situadas en la frontera con el Ecuador, la información inicial indicaba que había 69 zonas minadas, con una superficie total de 512.395,5 m2. | UN | `1` فيما يتعلق بالألغام الأرضية على الحدود مع إكوادور، أشارت المعلومات الأولية إلى وجود 69 منطقة ملغومة إجمالي مساحتها 395.5 512 متراً مربعاً. |
B. Presentación por los proponentes de la información inicial | UN | باء - تقديم المعلومات الأولية من جانب مقدمي الترشيحات |
Según la información inicial, durante el período sobre el que se informa se reclutó a cientos de niños, principalmente, muchachos de edades comprendidas entre 12 y 15 años. | UN | وأشارت المعلومات الأولية إلى أن مئات الأطفال، ولا سيما الصبية الذين تتراوح أعمارهم من 12 سنة إلى 15 سنة، جُنّدوا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
La Secretaría contestó que la información inicial proporcionada al equipo del plan maestro de las Naciones Unidas por la Municipalidad de Nueva York y la UNDC indicaba que el edificio tendría unos 800.000 pies cuadrados. | UN | وأوضحت الأمانة العامة أن المعلومات الأولية التي قُدِّمت من جانب مدينة نيويورك وشركة التعمير للأمم المتحدة إلى فريق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية التابع للأمم المتحدة مفادها أنه من الممكن أن تكون مساحة المبنى 000 800 قدم مربع تقريبا. |
76. En respuesta a la recomendación formulada por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas de que se informara sobre las responsabilidades sociales, en el presente informe sobre la ejecución del presupuesto se ha consignado información inicial sobre el particular. | UN | 76- استجابة للتوصية التي قدمها مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالإبلاغ عن المسؤوليات الاجتماعية، يتضمن تقرير الأداء هذا بعض المعلومات الأولية. |
Para que los Estados Partes puedan seguir un procedimiento normalizado, la Conferencia ha convenido en que, tanto para el intercambio de información inicial como para el anual, debería utilizarse el formulario B ii) en la medida en que se conozca y/o sea aplicable la información solicitada. | UN | ولتمكين الدول الأطراف من اتباع إجراءات موحدة، اتفق المؤتمر على استخدام الاستمارة باء `2` بقدر ما تكون المعلومات معروفة و/أو منطبقة، وذلك لتبادل المعلومات الأولية والمعلومات السنوية. |
Los meteorólogos utilizarán este método en lo inmediato de manera operacional, pero el método también podría utilizarse para elaborar modelos numéricos de predicción de la mesoescala con la información inicial correspondiente sobre nubes y precipitaciones. | UN | وسيستعمل القائمون بالتنبؤات الجوية عمليا هذه الطريقة في المستقبل القريب . وقد تستعمل الطريقـة أيضـا لوضـع نماذج تنبؤ رقمية وسيطة النطاق ، ذات معلومات أولية مناسبة عن السحب والتساقط . |
Su finalidad es proporcionar información inicial sobre los productos naturales con presuntas ventajas ambientales y establecer una base de acción para aumentar su competitividad. | UN | وتهدف الدراسة الى تقديم معلومات أولية عن المنتجات الطبيعية المتسمة بفوائد بيئية والى وضع أساس للعمل من أجل زيادة قدرتها التنافسية. |
Pränataldiagnostik Beratung, Methoden, Hilfen: folleto con información inicial | UN | Pränataldiagnostik Beratung, Methoden, Hilfen كتيب يقدم معلومات أولية |
12. Se crearía una base de información inicial a partir de los datos ya existentes mantenidos por la secretaría y los colaboradores. | UN | 12- ستوضع مجموعة معلومات أولية من بيانات موجودة لدى الأمانة والشركاء. |
En el artículo 14, párrafo 5, se sugiere agregar el texto siguiente: " y deberá ser publicada de la misma manera y en el mismo lugar en que se haya publicado la información inicial relativa a la convocatoria a precalificación o preselección " . | UN | وفي الفقرة 5 من المادة 14، يُقترح إضافة ما يلي: " وأن يُنشَر هذا الإشعار على نفس النحو الذي نُشرت به المعلومات الأصلية المتعلقة بالدعوة إلى التأهل الأولي وفي نفس المكان الذي نشرت فيه " . |
Asimismo, espera celebrar una reunión de información inicial a mediados de 2006 para elaborar detalladamente en ese momento el marco rector de funcionamiento y el inventario de materiales que ya se encuentran disponibles. | UN | وتنتظر اللجنة الخاصة إحاطة أولية تقدَّم في منتصف عام 2006 لتفصيل الإطار التوجيهي للعمليات وحصر المواد المتاحة فعـلا. |