"información más concreta sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات أكثر تحديدا عن
        
    • معلومات أكثر تحديداً عن
        
    • معلومات أكثر تحديدا بشأن
        
    • معلومات أدق بشأن
        
    • معلومات أدق عن
        
    • معلومات أكثر تحديدا بخصوص
        
    • معلومات أكثر دقة عن
        
    • معلومات محددة أكثر بشأن
        
    • المعلومات المحددة عن
        
    Al mismo tiempo, el Comité opina que se necesita información más concreta sobre la aplicación práctica de la Convención y de las leyes nacionales. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى معلومات أكثر تحديدا عن تنفيذ الاتفاقية وعن القوانين الوطنية من حيث التطبيق.
    La delegación de los Estados Unidos espera que en los siguientes informes se proporcione información más concreta sobre las economías atribuibles a dichas reformas. UN ويتوقع وفد بلدها أن توفر التقارير اللاحقة معلومات أكثر تحديدا عن الوفورات التي تعزى لتلك الاصلاحات.
    Además, la oradora pide información más concreta sobre ese abuso. UN وطلبت أيضا معلومات أكثر تحديدا عن إساءة الاستخدام المذكورة.
    El Comité hace hincapié en que el próximo informe periódico debe contener información más concreta sobre la aplicación. UN وتؤكد اللجنة على أن التقرير الدوري القادم ينبغي أن يتضمن معلومات أكثر تحديداً عن مسألة التنفيذ.
    El Grupo ha cursado una petición al Secretario del Tribunal para obtener información más concreta sobre las fechas y la frecuencia de esas comunicaciones. UN وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات.
    El Grupo de Trabajo ha solicitado una información más concreta sobre su paradero y su dirección actual. UN وطلب الفريق العامل معلومات أدق بشأن مكان وجود هذا الشخص وعنوانه الحالي.
    El informe debería contener respuestas a las preguntas no contestadas e incluir información más concreta sobre la relación entre las medidas legales adoptadas a nivel federal y provincial para aplicar la Convención. UN وينبغي أن يتضمن التقرير ردودا على اﻷسئلة التي لم تتم اﻹجابة عليها كما يتعين أن يتضمن معلومات أدق عن العلاقة بين التدابير القانونية الاتحادية والتدابير القانوينة التي تتخذها المقاطعات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La República Checa suministró información más concreta sobre la cooperación de sus autoridades internas con la OIM, subrayando que existía un acuerdo con esa organización sobre la repatriación voluntaria de los solicitantes de asilo rechazados y los migrantes ilegales. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية معلومات أكثر تحديدا بخصوص التعاون بين سلطاتها الداخلية والمنظمة الدولية للهجرة، مسلّطة الضوء على إبرام اتفاق مع تلك المنظمة بشأن تنفيذ عمليات الإعادة الطوعية لملتمسي اللجوء الذين لم ينجحوا في الحصول على الموافقة على طلباتهم وكذلك المهاجرين غير القانونيين.
    El Comité acogería con agrado información más concreta sobre la independencia del Tribunal, en particular, si sus miembros son nombrados directamente por el Gobierno. UN وقال إن اللجنة ستُرحِّب بتلقي معلومات أكثر دقة عن استقلال المحكمة، لا سيما وأن أعضاءها تعينهم الحكومة مباشرة.
    Varias delegaciones solicitaron información más concreta sobre las ideas del Fondo en cuanto a nuevas estrategias de recaudación de fondos. UN وطلب عدد من الوفود معلومات محددة أكثر بشأن أفكار الصندوق فيما يتعلق باستراتيجيات التمويل الجديدة.
    En algunos casos, las respuestas aportaron información más concreta sobre los tipos de participación en el delito básico de trata de personas. UN وفي بعض الحالات تضمّنت الردود معلومات أكثر تحديدا عن أنواع المساهمة في جريمة الاتجار الأساسية.
    En algunos casos, las respuestas aportaron información más concreta sobre los tipos de participación en el delito básico de trata de personas. UN وفي بعض الحالات تضمّنت الردود معلومات أكثر تحديدا عن أنواع المساهمة في جريمة الاتجار الأساسية.
    El Comité solicitó información más concreta sobre las medidas que se habían adoptado para detectar temprano las discapacidades y prevenir el abandono o la discriminación de los niños discapacitados. UN وتطلب اللجنة معلومات أكثر تحديدا عن التدابير المتخذة من أجل التبكير بتحديد صنوف العجز، ومنع اهمال اﻷطفال الذين يعانون منها أو التمييز ضدهم.
    El Comité solicitó información más concreta sobre las medidas que se habían adoptado para detectar temprano las discapacidades y prevenir el abandono o la discriminación de los niños discapacitados. UN وتطلب اللجنة معلومات أكثر تحديدا عن التدابير المتخذة من أجل التبكير بتحديد صنوف العجز، ومنع اهمال اﻷطفال الذين يعانون منها أو التمييز ضدهم.
    También subrayó que el FNUAP se aseguraría de que en su informe al Consejo Económico y Social se incluyera información más concreta sobre la eficacia de los servicios administrativos en función del costo. UN وأكد أيضا أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيعمل على إدراج معلومات أكثر تحديدا عن فعالية الخدمات اﻹدارية بالقياس الى التكاليف في تقريره الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se pidió que se proporcionara información más concreta sobre la forma en que se venían aplicando de hecho las nuevas directrices del Fondo para el cumplimiento del Programa de Acción de la CIPD. UN وطُلبت معلومات أكثر تحديدا عن الطريقة التي يتم بها فعلا استخدام مبادئ الصندوق التوجيهية الجديدة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El Comité hace hincapié en que el próximo informe periódico debe contener información más concreta sobre la aplicación. UN وتؤكد اللجنة على أن التقرير الدوري القادم ينبغي أن يتضمن معلومات أكثر تحديداً عن مسألة التنفيذ.
    Se pidió que se proporcionara información más concreta sobre la forma en que se venían aplicando de hecho las nuevas directrices del Fondo para el cumplimiento del Programa de Acción de la CIPD. UN وطُلبت معلومات أكثر تحديداً عن الطريقة التي يتم بها فعلاً استخدام مبادئ الصندوق التوجيهية الجديدة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En lo que respecta a las OCE, se necesitaba información más concreta sobre el perfil real de los usuarios y sobre la calidad de las OCE, así como sobre los mecanismos existentes para el control de la calidad. UN وفيما يتعلق بنظام الفرص التجارية الالكترونية، طُلبت معلومات أكثر تحديدا بشأن السمات الحقيقية لمستخدميه وبشأن نوعية خدمات هذا النظام؛ وبشأن اﻵليات الموجودة لمراقبة هذه النوعية.
    g) Aportar información más concreta sobre los requisitos y las aptitudes exigidas para asumir nuevas funciones, incluidas funciones de dirección y supervisión; UN (ز) تقديم معلومات أكثر تحديدا بشأن الشروط والمهارات المطلوبة للانتقال عبر المهام، بما في ذلك المتطلبات والمهارات على مستوى الإدارة/الإشراف؛
    El Comité observa que, aunque los informes presentados por el Estado Parte se ajustan a las directrices del Comité, es menester contar con información más concreta sobre la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من اتباع تقريري الدولة الطرف للمبادئ التوجيهية للجنة، هناك حاجة إلى معلومات أدق بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    El informe debería contener respuestas a las preguntas no contestadas e incluir información más concreta sobre la relación entre las medidas legales adoptadas a nivel federal y provincial para aplicar la Convención. UN وينبغي أن يتضمن التقرير ردودا على اﻷسئلة التي لم تتم اﻹجابة عليها كما يتعين أن يتضمن معلومات أدق عن العلاقة بين التدابير القانونية الاتحادية والتدابير القانوينة التي تتخذها المقاطعات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La República Checa suministró información más concreta sobre la cooperación de sus autoridades internas con la OIM, y subrayó que existía un acuerdo con esa organización para la repatriación voluntaria de los migrantes cuyas solicitudes de asilo se habían rechazado y los migrantes en situación irregular. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية معلومات أكثر تحديدا بخصوص التعاون بين سلطاتها الداخلية والمنظمة الدولية للهجرة، مسلّطة الضوء على إبرام اتفاق مع تلك المنظمة بشأن تنفيذ عمليات الإعادة الطوعية لملتمسي اللجوء الذين لم ينجحوا في الحصول على الموافقة على طلباتهم وكذلك المهاجرين غير القانونيين.
    72. Dada la importancia crucial de las actividades productivas para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Grupo insta a la ONUDI a que facilite información más concreta sobre el impacto de su trabajo en cada esfera. UN 72- واسترسل قائلا إنَّ المجموعة تحثُّ اليونيدو، نظراً للأهمية المحتملة للأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على توفير معلومات أكثر دقة عن آثار عملها في كل مجال.
    Varias delegaciones solicitaron información más concreta sobre las ideas del Fondo en cuanto a nuevas estrategias de recaudación de fondos. UN وطلب عدد من الوفود معلومات محددة أكثر بشأن أفكار الصندوق فيما يتعلق باستراتيجيات التمويل الجديدة.
    Por consiguiente, el orador espera que en el próximo informe del Secretario General se brinde información más concreta sobre el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن تشغيل حساب التنمية في التقرير القادم لﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more