"información oficial sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات رسمية عن
        
    • المعلومات الرسمية عن
        
    • المعلومات الرسمية المتعلقة
        
    • بمعلومات رسمية عن
        
    • المعلومات الرسمية بشأن
        
    20. Estos hechos motivaron que el Relator Especial se interesara por obtener información oficial sobre este hecho directamente vinculado a su mandato. UN ٠٢- وقد حدت هذه الوقائع بالمقرر الخاص للحصول على معلومات رسمية عن هذه الحادثة تكون على صلة مباشرة بولايته.
    En última instancia, la falta de información oficial sobre la incidencia de la violencia contra la mujer dificulta la formulación y aplicación de políticas nacionales de defensa de los derechos de la mujer. UN بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة.
    v) Enlaces a sitios web con información oficial sobre objetos espaciales; UN ' 5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    En quinto lugar, existe poca información oficial sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وخامساً، لا يوجد سوى نزر يسير من المعلومات الرسمية عن العنف ضد النساء والأطفال.
    ii. Enlaces web con información oficial sobre objetos espaciales; UN `2` وصلات شبكية إلى المعلومات الرسمية عن الأجسام الفضائية على الإنترنت؛
    Esos objetos estaban aumentando las probabilidades de colisión en órbita, pero la información oficial sobre el final de su vida útil fue facilitada por sólo unos pocos Estados. UN وهي تؤدي إلى زيادة احتمالات الاصطدام في المدار، غير أن المعلومات الرسمية المتعلقة بانتهاء عمرها الوظيفي لا تُقدم الا من جانب قلة من الدول.
    v) Enlaces a sitios web con información oficial sobre objetos espaciales; UN `5` وصلات تربط بمواقع الويب التي توجد فيها معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    v) Enlaces a sitios web con información oficial sobre objetos espaciales; UN ' 5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    En el momento de redactar el presente informe, no se dispone de información oficial sobre las medidas adoptadas por el poder legislativo. UN وعند وضع هذا التقرير لم تكن قد توفَّرت بعد معلومات رسمية عن الإجراء الذي اتخذته الهيئة التشريعية.
    v) Enlaces a sitios web con información oficial sobre objetos espaciales; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    Durante al menos dos años, el Gobierno no le facilitó ninguna información oficial sobre los motivos de su reclusión. UN ولم تقدم إليه الحكومة، لمدة تزيد على سنتين، معلومات رسمية عن أسباب احتجازه.
    v) Enlaces a sitios web con información oficial sobre objetos espaciales; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    v) Enlaces a sitios web con información oficial sobre objetos espaciales; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    Este optimismo contrasta con la ausencia de información oficial sobre los recursos provenientes de las explotaciones petroleras y la incorporación y destinación de los mismos en el presupuesto nacional. UN ورغم هذا التفاؤل، لا توجد معلومات رسمية عن الإيرادات النفطية وعن مدى إدراجها في الميزانية الوطنية وكيفية توزيعها داخل الميزانية.
    Por otro lado, sí estimó que la madre había sido víctima de una violación del artículo 3, considerando que había vivido con la angustia de saber que su hijo había sido detenido sin recibir ninguna información oficial sobre la suerte corrida por éste durante mucho tiempo. UN بيد أنها قررت أن أمه ضحية بموجب المادة 3 نظرا لأنها ظلت مغمومة لمعرفتها باحتجاز ابنها مع عدم تلقيها لأي معلومات رسمية عن مصيره بعد مرور مدة طويلة من الوقت.
    Sitio web que contiene información oficial sobre el objeto espacial: UN الوصلة الشبكية إلى المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي:
    3) Las Naciones Unidas y la CSCE intercambiarán, cuando proceda, información oficial sobre cuestiones pertinentes, incluidos documentos y decisiones, así como informes sobre temas determinados. UN )٣( سيجري حسب الاقتضاء تبادل المعلومات الرسمية عن القضايا ذات الصلة بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومن بينها الوثائق والمقررات فضلا عن التقارير المحددة.
    En el sitio web del Organismo de Radiocomunicaciones del Ministerio de Asuntos Económicos de los Países Bajos, en la dirección www.agentschap-telecom.nl/bedrijven/ruimtevaartensatelliet/Pages/default.aspx se puede consultar información oficial sobre el objeto espacial. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي في الموقع الشبكي لوكالة الاتصالات اللاسلكية التابعة لوزارة الشؤون الاقتصادية، وذلك على العنوان التالي: www.agentschap-telecom.nl/bedrijven/ruimtevaartensatelliet/Pages/default.aspx.
    En el sitio web del Organismo de Radiocomunicaciones del Ministerio de Asuntos Económicos de los Países Bajos, en la dirección www.agentschaptelecom.nl/ onderwerpen/ruimtevaart se puede consultar información oficial sobre el objeto espacial. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات الرسمية عن هذا الجسم الفضائي في الموقع الشبكي لهيئة الاتصالات الراديوية، التابعة لوزارة الشؤون الاقتصادية، على العنوان التالي: www.agentschaptelecom.nl/onderwerpen/ruimtevaart.
    Pregunta también por qué la información oficial sobre las elecciones y las votaciones no está desglosada por sexos. UN وسألت أيضا عن السبب في عدم تصنيف المعلومات الرسمية المتعلقة بالعملية الانتخابية والتصويت حسب نوع الجنس.
    El Comité lamenta no disponer de información oficial sobre actuaciones disciplinarias o penales relativas a casos de demora injustificada en la puesta a disposición del Ministerio Público de personas arrestadas (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تزودها بمعلومات رسمية عن الإجراءات التأديبية أو القضائية المتخذة فيما يتعلق بالتأخير غير المبرر في عرض المحتجزين على النيابة العامة فور توقيفهم (المادة 2).
    3. Mientras reunía la información, la Oficina observó que hay una escasez de información oficial sobre el estado de excepción. UN 3- وقد لاحظ المكتب أثناء اضطلاعه بجمع المعلومات أن هناك ندرة في المعلومات الرسمية بشأن حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more