Semejante guía podría proporcionar información práctica sobre la clase de proyectos a los cuales se presta apoyo, la suma máxima que es posible obtener, los lugares a los que hay que dirigirse y las obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | وقد يقدم هذا الدليل معلومات عملية عن أنواع المشاريع المدعومة، والحدود المالية، وعناوين الاتصال، والتزامات الابلاغ. |
El Estado Parte deberá prestar una atención particular a la presentación de información práctica sobre el cumplimiento de las normas jurídicas vigentes en el país. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تهتم بوجه خاص بتقديم معلومات عملية عن تنفيذ المعايير القانونية القائمة في البلد. |
i) información práctica sobre las MDMA; | UN | `1` معلومات عملية عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛ |
Un participante dijo que el informe era teórico y consideró que sería útil que se facilitara más información práctica sobre la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وقال أحد المشاركين إن التقرير نظري ليس إلا، وأنه يرى أنه من المفيد إدراج المزيد من المعلومات العملية عن التعاون الدولي من أجل التنمية. |
b) Seguir preparando información práctica sobre la destrucción mediante proyectos piloto, proyectos que incluyan la cofinanciación, difusión de la información sobre los programas en marcha y nuevas propuestas de proyectos de destrucción. | UN | مواصلة استحداث معلومات عملية بشأن عملية التدمير من خلال مشاريع رائدة ومشاريع تنطوي على تمويل مشترك، وتوزيع معلومات عن البرامج القائمة، ومزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع التدمير؛ |
La Guía está destinada a proporcionar a las poblaciones indígenas información práctica sobre el funcionamiento y los procedimientos de las Naciones Unidas y sus distintos organismos relacionados con los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وهذا الدليل مصمم من أجل تزويد الشعوب الأصلية بمعلومات عملية عن عمليات وإجراءات الأمم المتحدة ووكالاتها المختلفة فيما يتصل بحقوق الإنسان والتنمية. |
34. Preparar, publicar y difundir un manual que contenga información práctica sobre la manera en que las poblaciones indígenas podrían tener acceso a los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٣٤ - اعداد ونشر وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية عن كيفية وصول الشعوب اﻷصلية لوكالات اﻷمم المتحدة. |
La finalidad del proyecto consiste en reunir y facilitar información práctica sobre la organización y realización de elecciones para ser consultada por los administradores electorales en todo el mundo. | UN | ويستهدف المشروع جمع وتوفير معلومات عملية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها يمكن أن يرجع اليها القائمون على إدارة الانتخابات في جميع أنحاء العالم. |
Su propósito es ofrecer a las personas que están por terminar sus estudios universitarios y que ingresan en el mercado del empleo, información práctica sobre la búsqueda de trabajo y los primeros pasos que deben dar en su carrera profesional. | UN | والهدف منه إعطاء الذين على وشك استكمال التعليم الجامعي والانضمام إلى سوق العمالة معلومات عملية عن البحث عن وظائف واتخاذ خطواتهم الأولى في مستقبلهم العملي. |
Algunos participantes pidieron que en el folleto propuesto se proporcionara información práctica sobre el acceso que tendrían las minorías a esas instituciones nacionales y datos realistas sobre lo que las minorías podrían esperar de ellas. | UN | والتمسوا ضمانات بأن تقدم الكراسة المقترحة معلومات عملية عن كيفية لجوء الأقليات إلى المؤسسات الوطنية ومعلومات واقعية عما يمكن للأقليات أن تنتظره منها. |
En 2002 FI también elaboró una Guía de recursos sobre migración que ofrece información práctica sobre la forma de proteger los derechos de los migrantes y los refugiados, junto con información de antecedentes sobre los pactos y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ووضعت المنظمة في عام 2002 دليلا لموارد الهجرة، يقدم معلومات عملية عن كيفية الدفاع عن حقوق المهاجرين واللاجئين، إضافة إلى معلومات أساسية عن عهدي الأمم المتحدة وقراراتها ذات الصلة. |
El manual contiene información práctica sobre los mandatos, procedimientos, resultados y ventajas comparativas de los diferentes mecanismos, para ayudar a los desplazados internos y a sus defensores a determinar el mecanismo más conveniente según cada contexto. | UN | ويقدم الكتيب معلومات عملية عن الولايات والإجراءات والنتائج والمزايا المقارنة للآليات المختلفة من أجل مساعدة المشردين داخلياً والمدافعين عنهم لتحديد أنسب آلية يمكن اللجوء إليها في سياق معين. |
El manual proporciona información práctica sobre los diversos tipos de violencia en el hogar, el ciclo de la violencia, los mitos sobre la violencia en el hogar, los primeros indicios de maltrato y los efectos de la violencia doméstica en los niños. | UN | فهو يقدم معلومات عملية عن أنواع مختلفة من العنف المنزلي، ودورة العنف، والأساطير عن العنف المنزلي، والعلامات الدالة على الإساءة، والآثار التي يتركها العنف المنزلي في الأطفال. |
Se trata de una guía de especial utilidad para los interesados en participar en los períodos de sesiones del Foro; contiene información práctica sobre el Foro y las actividades que tienen lugar durante su período de sesiones, por ejemplo el proceso de acreditación, los diversos grupos oficiosos de los pueblos indígenas, la lista de oradores, la redacción de declaraciones e información logística. | UN | وهو يتضمن معلومات عملية عن المنتدى والأنشطة التي تتركز حول الدورة كعملية الاعتماد، ومختلف تجمعات الشعوب الأصلية، وقائمة المتحدثين، وكتابة البيانات، والمعلومات اللوجيستية. |
En 2009 la secretaría del Comité contra la Tortura creó un sitio web especial para instituciones nacionales de derechos humanos con información práctica sobre cómo interactuar con él. | UN | وفي عام 2009 بدأت أمانة اتفاقية مناهضة التعذيب في تشغيل موقع شبكي خاص يُعنى بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ويتضمن معلومات عملية عن كيفية التفاعل معها مع الاتفاقية. |
También proporcionará información práctica sobre factores claves para el éxito, mejores prácticas y ejemplos en esferas concretas relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones y la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | وسيوفر البرنامج الفرعي الرئيسي معلومات عملية عن عوامل النجاح وأفضل الممارسات ونماذج في مجالات محددة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Dicho sitio web ofrecerá información práctica sobre las vacantes en los órganos creados en virtud de los tratados y sobre las próximas elecciones, e informará de los candidatos que hayan sido designados. | UN | وستوفر صفحة الويب هذه معلومات عملية عن المناصب الشاغرة في اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان والانتخابات المقبلة ومعلومات عن المرشحين. |
18. Se facilitará separadamente información práctica sobre la participación y la acreditación en la página del Foro en la Web. | UN | 18 - وترد بشكل مستقل في صفحة المنتدى على شبكة الإنترنت معلومات عملية عن المشاركة والاعتماد. |
Un participante dijo que el informe era teórico y consideró que sería útil que se facilitara más información práctica sobre la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وقال أحد المشاركين إن التقرير نظري ليس إلا، وأنه يرى أنه من المفيد إدراج المزيد من المعلومات العملية عن التعاون الدولي من أجل التنمية. |
El segundo grupo se centra en el establecimiento de redes de contacto por medio de actividades de creación de capacidad dirigidas a funcionarios gubernamentales y otros interesados directos, incluidos el intercambio de información práctica sobre derecho ambiental y la experiencia e información acumuladas en las actividades del primer grupo. | UN | وتركز المجموعة الثانية على إقامة الشبكات من خلال أنشطة بناء القدرات التي تستهدف المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك تبادل المعلومات العملية عن القانون البيئي، والخبرات والمعلومات التي تجمعت بفضل أنشطة المجموعة الأولى. |
La Guía procura proporcionar información práctica sobre cómo forjar y mantener un sistema de justicia independiente, imparcial, transparente, efectivo, eficiente y con orientación de servicio que goce de la confianza del público y esté a la altura de las normas internacionales en la materia. | UN | ويهدف الدليل إلى توفير معلومات عملية بشأن كيفية بناء وصون نظام عدالة يتَّسم بالاستقلالية والحياد والشفافية والفعالية والكفاءة وينحو إلى تقديم الخدمات ويحظى بثقة الناس ويرتقي إلى المعايير الدولية. |
En definitiva, el objetivo de la guía es proporcionar información práctica sobre cómo forjar y mantener un sistema de justicia independiente, imparcial, transparente, efectivo, eficiente y orientado a los servicios que goce de la confianza del público y esté a la altura de las expectativas de los instrumentos jurídicos, las reglas y las normas internacionales en la materia. | UN | وأخيرا، يهدف الدليل إلى توفير معلومات عملية بشأن كيفية بناء وصون نظام عدالة يتسم بالاستقلالية والحياد والشفافية والفعالية والكفاءة وينحو إلى تقديم الخدمات ويحظى بثقة الناس ويرتقي إلى التوقعات الواردة في الصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية ذات الصلة. |
c) Asegurar que se proporcione a los participantes información práctica sobre el período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos en formatos accesibles (por ejemplo, programas de trabajo, agendas y directorios visuales). | UN | (ج) ضمان تزويد المشاركين بمعلومات عملية عن دورة مجلس حقوق الإنسان بأشكال ميسرة (على سبيل المثال، نسخ مرئية من الأدلة ومن برنامج العمل وبرنامج الجلسات اليومي). |
No obstante, el Comité lamenta que el informe, que fue presentado con dos años de retraso, no incluya datos estadísticos ni información práctica sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية ومعلومات عملية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ولأن تقديمه تأخر بسنتين. |