"información preliminar sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات أولية عن
        
    • معلومات مسبقة عن
        
    • المعلومات الأولية بشأن
        
    • المعلومات اﻷولية عن
        
    • معلومات أولية بشأن
        
    • المعلومات اﻷولية المتصلة
        
    • معلومات مبدئية عن
        
    • بمعلومات أولية عن
        
    • المعلومات اﻷولية المتعلقة
        
    CRP.19 información preliminar sobre el establecimiento de locales para cortes o tribunales internacionales UN معلومات أولية عن إقامة مرافق للمحاكم الدولية
    Hasta la fecha, el Iraq sólo ha facilitado información preliminar sobre la investigación interna que continúa; UN ولم يقدم العراق حتى اﻵن سوى معلومات أولية عن تحقيقه الداخلي الجاري.
    En los casos en los que hay disponible información preliminar sobre un posible incidente, la responsabilidad de aplicar la ley corresponde a la policía; las Fuerzas de Defensa de Israel solo se encargan de ayudar a asegurar la zona. UN وفي الحوادث التي تتوافر فيها معلومات مسبقة عن حادثة محتملة، فإن مسؤولية إنفاذ القانون تقع على عاتق الشرطة بينما يساعد جيش الدفاع الإسرائيلي فقط في تأمين المنطقة.
    Bélgica celebraba una reunión anual con países vecinos, que dedicaba toda una sesión al intercambio de información preliminar sobre las investigaciones de casos. UN وتنظم بلجيكا اجتماعاً سنوياً للجيران يخصص جلسة كاملة لتبادل المعلومات الأولية بشأن التحقيقات في قضايا معينة.
    En respuesta, el Gobierno envió información preliminar sobre las novedades más recientes. UN وفي ردها، أرسلت الحكومة بعض المعلومات اﻷولية عن أحدث التطورات.
    Puede también obtenerse información preliminar sobre la reunión del Comité llamando al siguiente número de teléfono de la secretaría: (+ 49 228) 815 28 14. UN ويمكن الحصول على معلومات أولية بشأن دورة اللجنة على رقم الهاتف التالي التابع للأمانة:
    La Directora Ejecutiva señaló que la secretaría examinaría en breve las propuestas del presupuesto bienal para garantizar el aprovechamiento más eficaz de los recursos en apoyo de los programas del UNICEF e informó de sus planes de compartir con la Junta información preliminar sobre el presupuesto en su tercer período ordinario de sesiones, que se celebraría en septiembre. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اﻷمانة ستستعرض قريبا مقترحات ميزانية فترة السنتين لكفالة استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية دعما لبرامج اليونيسيف، وأضافت أنها تنوي إطلاع المجلس، في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر، على المعلومات اﻷولية المتصلة بالميزانية.
    Se facilita información preliminar sobre las actividades que se propondrán en el próximo marco programático de mediano plazo, 2010-2013. UN توفّر هذه الوثيقة معلومات أولية عن الأنشطة المقترحة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة المقبلة، 2010-2013.
    Se opinó que tal vez sería suficiente publicar únicamente información preliminar sobre las partes interesadas, su nacionalidad y el sector económico afectado. UN ورئي أن الاقتصار على تقديم معلومات أولية عن الأطراف المعنية وجنسياتها والقطاع الاقتصادي المعني قد يكون كافياً.
    El 12 de julio, un Estado transmitió información preliminar sobre la intercepción de válvulas destinadas a la República Islámica del Irán. UN 29 - وفي 12 تموز/يوليه، قدمت إحدى الدول معلومات أولية عن ضبط صمامات متجهة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Resulta útil contar con información preliminar sobre toda propiedad potencialmente explosiva de la sustancia antes de efectuar la prueba. En el apéndice 6 se ofrecen procedimientos de preselección. UN ومن المفيد امتلاك معلومات أولية عن أي خاصية يمكن أن تكون متفجرة من خواص المادة قبل أداء الاختبار، وترد إجراءات الفرز في التذييل 6.
    LOS/PCN/SCN.4/1986/CRP.19 información preliminar sobre el establecimiento de locales para cortes o tribunales internacionales UN LOS/PCN/SCN.4/1986/CRP.19 معلومات أولية عن إقامة مرافق للمحاكم الدولية
    Ya podría darse información preliminar sobre los progresos logrados a partir de la publicación del informe del Secretario General en noviembre de 1996. UN ومن الواضح أنه يمكن تقديم معلومات أولية عن التقدم المحرز منذ صدور تقرير اﻷمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Algunos órganos de las Naciones Unidas (Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)) y algunos de sus organismos especializados (Organización Internacional del Trabajo (OIT) y Organización Mundial de la Salud (OMS)) proporcionaron información preliminar sobre varios países cuyos informes debía examinar el Comité. UN وكانت هيئات تابعة للأمم المتحدة (مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين) ووكالات متخصصة (منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية) قد قدمت معلومات مسبقة عن عدة بلدان ستنظر اللجنة في تقاريرها.
    Algunos órganos de las Naciones Unidas (Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR)) y algunos de sus organismos especializados (Organización Internacional del Trabajo (OIT) y Organización Mundial de la Salud (OMS)) proporcionaron información preliminar sobre varios países cuyos informes debía examinar el Comité. UN وكانت هيئات تابعة للأمم المتحدة (مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين) ووكالات متخصصة (منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية) قد قدمت معلومات مسبقة عن عدة بلدان ستنظر اللجنة في تقاريرها.
    Para establecer los objetivos que debe cumplir una operación de mantenimiento de la paz, son cruciales la reunión y el posterior análisis de la información preliminar sobre la situación concreta. UN ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية.
    Para establecer los objetivos que debe cumplir una operación de mantenimiento de la paz, son cruciales la reunión y el posterior análisis de la información preliminar sobre la situación concreta. UN ومن أجل تحديد الأهداف التي يراد أن تحققها عملية حفظ السلام، يعتبر تجميع ثم تحليل المعلومات الأولية بشأن الحالة المحددة أمرين بالغي الأهمية.
    La Comisión examinó la información preliminar sobre el estado de los estudios en curso, los cuales habrían de estar terminados en 1994. UN وقد استعرضت اللجنة المعلومات اﻷولية عن حالة الدراسات التي يجري الاضطلاع بها والتي ستوضع في صيغتها النهائية في عام ١٩٩٤.
    Este cálculo se utilizaría en enero de 1999 cuando se dispusiera de la información preliminar sobre el valor del activo, para determinar el cálculo del pago que se haría al plan de pensiones propuesto de la OMC; UN وسيستخدم هذا التقدير في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، عندما تصبح المعلومات اﻷولية عن قيمة اﻷصول متوفرة، لتحديد تقدير للمبلغ المسدد لخطة المعاشات التقاعدية المقترحة لمنظمة التجارة العالمية؛
    Además, Hizbullah proporcionó información preliminar sobre otras cuestiones humanitarias de importancia para estas gestiones de facilitación. UN بالإضافة إلى ذلك، قدم حزب الله معلومات أولية بشأن مسائل إنسانية أخرى ذات صلة بهذه الترتيبات.
    La Directora Ejecutiva señaló que la secretaría examinaría en breve las propuestas del presupuesto bienal para garantizar el aprovechamiento más eficaz de los recursos en apoyo de los programas del UNICEF e informó de sus planes de compartir con la Junta información preliminar sobre el presupuesto en su tercer período ordinario de sesiones, que se celebraría en septiembre. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اﻷمانة ستستعرض قريبا مقترحات ميزانية فترة السنتين لكفالة استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية دعما لبرامج اليونيسيف، وأضافت أنها تنوي إطلاع المجلس، في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر، على المعلومات اﻷولية المتصلة بالميزانية.
    Se podría incluir en ella una compilación de listas específicas por países o regiones de centros especializados con información preliminar sobre los tipos de servicios prestados, los principales sistemas y fuentes de datos utilizados, los clientes que reciben servicios, y opiniones sobre las necesidades no satisfechas de información tecnológica y asistencia técnica en el país o la región respectiva. UN ويمكن أن يشمل هذا التقييم جمع قوائم محددة للبلدان أو المناطق تضم مراكز الخبراء التي لديها معلومات مبدئية عن أنواع الخدمات المقدمة، ونظم ومصادر البيانات الرئيسية المستخدمة، والزبائن الذين تتم خدمتهم، واﻵراء المتعلقة بالاحتياجات من معلومات التكنولوجيا والمساعدة التقنية التي لم تلب في بلدان أو مناطق كل منها.
    En su segundo período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación contó con información preliminar sobre los gastos efectivos realizados hasta fines de abril de 2011, durante el primer año de funcionamiento del Mecanismo de examen y con indicaciones de los costos estimados para el bienio 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1). UN وزُوِّد فريق استعراض التنفيذ، في دورته الثانية، بمعلومات أولية عن النفقات الفعلية المُتكبَّدة حتى نهاية نيسان/أبريل 2011 عن السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض والدلائل المتعلقة بالتكاليف المقدرة لفترة السنتين 2012-2013 (CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1).
    En cuanto a las medidas que la Asamblea General podría tomar en su quincuagésimo período de sesiones, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea aplace la adopción de toda medida relacionada con la información preliminar sobre la enajenación de los bienes de las FPNU hasta que se reciba el informe más detallado solicitado por la Comisión Consultiva. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترجئ الجمعية اتخاذ أي إجراء بشأن المعلومات اﻷولية المتعلقة بالتصرف في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى حين تلقي التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طلبته اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more