"información proporcionada por el gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المقدمة من الحكومة
        
    • معلومات قدمتها الحكومة
        
    • المعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    • معلومات مقدمة من الحكومة
        
    • المعلومات الواردة من الحكومة
        
    • المعلومات التي قدمتها حكومة
        
    • معلومات مقدمة من حكومة
        
    • المعلومات المقدمة من حكومة
        
    • معلومات قدمتها حكومة
        
    • معلومات واردة من الحكومة
        
    • المعلومات التي قدمتها إليها حكومة
        
    • المعلومات الواردة من حكومة
        
    • المعلومات المُقدمة من حكومة
        
    • للمعلومات التي قدمتها الحكومة
        
    La Comisión está verificando la información proporcionada por el Gobierno. UN وتقوم اللجنة حاليا بالتحقق من المعلومات المقدمة من الحكومة.
    El Grupo de Trabajo ha esclarecido 26 casos, 12 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 14 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN وضح 26 حالة، 12 منها استناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة و14 حالة استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصدر؛ ولا تزال هناك 18 حالة لم يبت فيها بعد.
    información proporcionada por el Gobierno respecto a casos transmitidos en años anteriores UN معلومات قدمتها الحكومة فيما يتعلق بالحالات التي أحيلت إليها في السنين السابقة
    En el mismo período el Grupo de Trabajo esclareció cuatro casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y acerca de la cual no se recibieron observaciones de las fuentes. UN وفي الوقت نفسه، أوضح الفريق العامل 4 حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولم يبد المصدر أي ملاحظات بشأنها.
    La Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en respuesta a sus solicitudes directas anteriores. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة استجابة لطلباتها المباشرة السابقة.
    De ellos ha esclarecido siete sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, y tres siguen sin resolver. UN وتم توضيح 7 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة ولا تزال هناك 3 حالات لم يبت فيها بعد.
    El Grupo de Trabajo esclareció 22 casos, 18 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 4 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN ووضّح 22 حالة منها، 18 على أساس المعلومات الواردة من الحكومة و4 حالات على أساس المعلومات الواردة من المصدر؛ ولم يبت بعد في 4 حالات.
    El ACNUDH no está en condiciones de verificar la exactitud de la información proporcionada por el Gobierno de la República Árabe Siria. UN والمفوضية ليست في موقف يسمح لها بالتحقق من دقة المعلومات التي قدمتها حكومة الجمهورية العربية السورية.
    información proporcionada por el Gobierno de Seychelles, UN معلومات مقدمة من حكومة سيشيل مستمدة
    La información proporcionada por el Gobierno indica también un aumento sostenido en el número de funcionarios de diversos grupos étnicos en las instituciones estatales. UN وتشير أيضا المعلومات المقدمة من الحكومة إلى أن هناك زيادة مضطردة في عدد الموظفين من مختلف المجموعات اﻹثنية في مؤسسات الدولة.
    El Relator Especial agradece la información proporcionada por el Gobierno sobre la Ley de Seguridad Nacional enmendada. UN ١٠٥ - ويقر المقرر الخاص ويقدر المعلومات المقدمة من الحكومة بشأن قانون اﻷمن القومي المعدل.
    176. En años anteriores el Grupo de Trabajo aclaró 130 casos, 107 de ellos sobre la base de información proporcionada por el Gobierno y 23 sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 176- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 130 حالة تم توضيح 107 حالات منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و23 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    349. El Grupo de Trabajo ya esclareció cuatro casos sobre la base de información proporcionada por el Gobierno. UN 349- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق أربع حالات بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró el único caso pendiente sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. UN وخلال نفس الفترة، أوضح الفريق العامل الحالة المعلقة الواحدة بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة.
    Ha aclarado 80 casos: 37 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 43 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN ووضّح 80 حالة، 37 منها على أساس معلومات قدمتها الحكومة و43 على أساس معلومات قدمها المصدر؛ ولم يُبَت بعد في 127 حالة.
    La información proporcionada por el Gobierno se refería a un incidente ocurrido en 1995, en reacción al cual las autoridades habían ofrecido protección a la Sra. Asma Jahangir. UN وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير.
    Sin embargo, consideró que la información proporcionada por el Gobierno respecto de diversas cuestiones era insuficiente. UN ولكنها رأت أن المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بعدد من القضايا كانت غير كافية.
    información proporcionada por el Gobierno DE PORTUGAL UN المعلومات التي قدمتها الحكومة البرتغالية
    En la mayoría de los casos aclarados sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno, las personas vivían en libertad en los domicilios que se facilitaron. UN وكان الأشخاص المعنيون في أغلبية الحالات الموضحة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة طلقاء يعيشون في العنوان الذي تم توفيره.
    201. En años anteriores, el Grupo de Trabajo esclareció dos casos en base a la información proporcionada por el Gobierno; quedan dos casos por resolver. UN 201- وقد أوضح الفريق العامل في السابق حالتين بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة. وما زالت حالتان معلقتين.
    II. información proporcionada por el Gobierno de Portugal 19 UN الثاني- المعلومات الواردة من الحكومة البرتغالية٧١
    47. Los miembros del Comité expresaron su agradecimiento por la gran cantidad de información proporcionada por el Gobierno de Bélgica en su informe. UN ٧٤ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم لغزارة المعلومات التي قدمتها حكومة بلجيكا فــي تقريرها.
    II. información proporcionada por el Gobierno de Portugal 22 UN الثاني- معلومات مقدمة من حكومة البرتغال٠٢
    La información proporcionada por el Gobierno de Azerbaiyán confirma que la legislación del país establece expresamente la protección contra las desapariciones forzadas. UN 13 - تفيد المعلومات المقدمة من حكومة أذربيجان أن تشريعات البلد تنص صراحة على حماية الناس من الاختفاء القسري.
    Por ejemplo, a partir de información proporcionada por el Gobierno de Singapur, los organismos de Filipinas encargados de hacer cumplir la ley detuvieron recientemente a Fathur Rohman Al Ghozi, instructor y fabricante de bombas del Frente Islámico Moro de Liberación. UN فعلى سبيل المثال، استنادا إلى معلومات قدمتها حكومة سنغافورة، قامت وكالات الإنفاذ في الفلبين مؤخرا باعتقال فاثور رحمن الغوزي، وهو مدرب وصانع قنابل تابع لجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    información proporcionada por el Gobierno sobre los casos descritos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة عن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    Igualmente, la procedencia de la información sobre ellos podría ser poco fiable, sobre todo si las autoridades australianas se han basado en información proporcionada por el Gobierno de Sri Lanka. UN ويمكن كذلك أن يكون مصدر المعلومات التي تخصهم غير موثوق، وعلى الأخص إذا استندت السلطات الأسترالية في ذلك إلى المعلومات التي قدمتها إليها حكومة سري لانكا.
    Según la información proporcionada por el Gobierno de México, a nivel federal, la desaparición forzada constituye un delito penal. UN 36 - وتفيد المعلومات الواردة من حكومة المكسيك أن الاختفاء القسري يشكّل جريمة جنائية على المستوى الاتحادي.
    III. información proporcionada por el Gobierno de la República Árabe Siria y su posición con respecto a la resolución 19/22 del Consejo de Derechos Humanos 10 - 16 6 UN ثالثاً - المعلومات المُقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية وموقفها من قرار مجلس حقوق الإنسان 19/22 10-16 6
    Según la información proporcionada por el Gobierno en noviembre de 2004, se ha concedido a Montserrat más tiempo para prepararse para la CSME. UN 66 - ووفقـا للمعلومات التي قدمتها الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، منحت مونتيسيرات المزيد من الوقت لكي تعـد نفسهـا للسوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more