"información proporcionada por la delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات التي قدمها الوفد
        
    • المعلومات التي قدمها وفد
        
    • المعلومات المقدمة من وفد
        
    • المعلومات المقدمة من الوفد
        
    • بالمعلومات التي قدمها الوفد
        
    • المعلومات التي قدّمها وفد
        
    • المعلومات التي أدلى بها الوفد
        
    • بالمعلومات المقدمة من وفد
        
    • إليها من معلومات عن
        
    La información proporcionada por la delegación también indica que el informe fue aprobado por el Gobierno pero que no se remitió al Parlamento. UN وتقول أيضا المعلومات التي قدمها الوفد إن الحكومة قدمت التقرير ولكنها لم ترسله إلى البرلمان.
    En lo tocante al sistema de atribución de licencias, la información proporcionada por la delegación no es suficiente para permitir que el Comité se pronuncie con conocimiento de causa sobre esta cuestión. UN وفيما يخص نظام منح الرخص، فإن المعلومات التي قدمها الوفد ليست كافية للسماح للجنة بإبداء رأيها في هذه المسألة عن بصيرة.
    Es inquietante la información proporcionada por la delegación en el sentido de que aún se están investigando todos estos casos, sobre todo por el tiempo transcurrido desde que se produjeron los hechos. UN ومما يثير القلق المعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن جميع هذه القضايا لا تزال قيد التحقيق، لا سيما بالنظر إلى الفترة الزمنية التي مرت على حدوثها.
    El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre casos concretos que se le plantearon durante el diálogo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre casos concretos que se le plantearon durante el diálogo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    Basándose en la información proporcionada por la delegación del Níger sobre la situación de hambruna existente en el país y sobre la necesidad de movilizar urgentemente asistencia alimentaria para las poblaciones afectadas, UN وإذ يستند إلى المعلومات المقدمة من وفد النيجر بشأن حالة المجاعة في هذا البلد وضرورة تدبير معونة غذائية عاجلة لصالح السكان المتضررين،
    La información proporcionada por la delegación de que se adelantan averiguaciones respecto de todas estas situaciones no es satisfactoria. UN كما أن المعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أنه يجري التحقيق في جميع هذه الحالات معلومات غير مرضية.
    Asimismo, celebra la información proporcionada por la delegación acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    6. El Comité toma nota con reconocimiento de la información proporcionada por la delegación de que en el Estado parte no se ha aplicado la pena de muerte desde marzo de 2006. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمها الوفد بشأن وقف تطبيق عقوبة الإعدام في الدولة الطرف منذ آذار/مارس 2006.
    Según la información proporcionada por la delegación, se cifra en un 193% la tasa de hacinamiento media en los centros del sistema penitenciario, que cuentan con una población reclusa de 14.272 internos y únicamente 4.864 plazas. UN وتفيد المعلومات التي قدمها الوفد بأن متوسط معدلات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز يساوي 193 في المائة، إذ يبلغ عدد المحتجزين 272 14 محتجزاً في حين لا تتجاوز طاقة الاستيعاب 864 4 مكاناً.
    Según la información proporcionada por la delegación, se cifra en un 193% la tasa de hacinamiento media en los centros del sistema penitenciario, que cuentan con una población reclusa de 14.272 internos y únicamente 4.864 plazas. UN وتفيد المعلومات التي قدمها الوفد بأن متوسط معدلات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز يساوي 193 في المائة، إذ يبلغ عدد المحتجزين 272 14 محتجزاً في حين لا تتجاوز طاقة الاستيعاب 864 4 مكاناً.
    Sin embargo, expresa su preocupación por las noticias recibidas sobre trata de personas, interna y transfronteriza, con fines de explotación sexual o trabajo forzoso, así como por la información proporcionada por la delegación sobre el tráfico de órganos. UN إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية.
    Sin embargo, expresa su preocupación por las noticias recibidas sobre trata de personas, interna y transfronteriza, con fines de explotación sexual o trabajo forzoso, así como por la información proporcionada por la delegación sobre el tráfico de órganos. UN إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية.
    Aunque en el informe no se proporcionan datos sobre ciertos aspectos y no se han tenido plenamente en cuenta las directrices del Comité respecto de la preparación de los informes, la información proporcionada por la delegación en su introducción oral y las respuestas a varias preguntas hechas por los miembros del Comité han permitido esclarecer varios puntos que no están claros en el informe. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    Aunque en el informe no se proporcionan datos sobre ciertos aspectos y no se han tenido plenamente en cuenta las directrices del Comité respecto de la preparación de los informes, la información proporcionada por la delegación en su introducción oral y las respuestas a varias preguntas hechas por los miembros del Comité han permitido esclarecer varios puntos que no están claros en el informe. UN وفي حين أن التقرير يفتقر الى معلومات فيما يتعلق ببعض النقاط، ولا يتمشى تماما مع المبادئ التوجيهية التي أصدرتها اللجنة بشأن إعداد التقارير، فإن المعلومات التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي والردود على عدد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة قد ألقت الضوء على عدد من النقاط غير الموضحة في التقرير.
    Según la información proporcionada por la delegación del Estado parte, las cárceles del país acogen a 15.430 reclusos en instalaciones cuya capacidad máxima es de 7.804 personas. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    Según la información proporcionada por la delegación del Estado parte, las cárceles del país acogen a 15.430 reclusos en instalaciones cuya capacidad máxima es de 7.804 personas. UN وحسب المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، يوجد رهن الاحتجاز في سجون البلد 430 15 سجيناً في مرافق بُنيت لإيواء 804 7 سجناء.
    El Comité lamenta también la falta de información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre las causas incoadas por la Comisión en relación con los derechos de la mujer, la disponibilidad de servicios de expertos en cuestiones de género y la representación de la mujer en la Comisión. UN كما تأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الحالات التي شرعت فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حقوق المرأة، ومدى توافر الخبرات الجنسانية، وتمثيل المرأة داخل اللجنة.
    Basándose en la información proporcionada por la delegación del Níger sobre la situación de hambruna existente en el país y sobre la necesidad de movilizar urgentemente asistencia alimentaria para las poblaciones afectadas, UN وإذ يستند إلى المعلومات المقدمة من وفد النيجر بشأن حالة المجاعة في هذا البلد وضرورة تدبير معونة غذائية عاجلة لصالح السكان المتضررين،
    El Comité lamenta también la escasa información proporcionada por la delegación sobre los obstáculos en el acceso a la justicia que enfrentan las víctimas y sus familias. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء ندرة المعلومات المقدمة من الوفد بخصوص العقبات التي تعوق وصول الضحايا وأسرهم إلى العدالة.
    También aprecia la información proporcionada por la delegación sobre el próximo establecimiento, en el plazo de un año, de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن لجنة تكافؤ الفرص التي ستنُشأ خلال عام واحد.
    El Comité observa que, según la información proporcionada por la delegación del Estado parte, durante el período que se examina entraron en fase de sentencia 50 causas relacionadas con torturas, con penas de encarcelamiento de 6 meses a 27 años de duración. UN وتلاحظ اللجنة أن خمسين قضية تعذيب، حسب المعلومات التي قدّمها وفد الدولة الطرف، قد بلغت مرحلة النطق بالحكم أثناء الفترة موضوع الاستعراض، حيث تراوحت العقوبات بين ستة أشهر و27 سنة سجناً.
    El Comité, aunque toma nota de la información proporcionada por la delegación en el sentido de que tales prácticas han disminuido en los últimos años, sigue preocupado por las numerosas informaciones recibidas sobre novatadas y por las denuncias de que varios incidentes de ese tipo no fueron investigadas o no se investigaron de manera adecuada. UN ولئن لاحظت اللجنة المعلومات التي أدلى بها الوفد والتي تفيد بتراجع الأخذ بتلك الممارسات في السنوات القليلة الماضية فإنها لا تزال تشعر بالقلق حيال التقارير العديدة الواردة بشأن " التنكيل بالمجندين الجدد " وبشأن المزاعم بعدم إجراء تحقيقات في عدة من تلك الأحداث أو بعدم كفاية تلك التحقيقات.
    24. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre sus esfuerzos para mejorar las condiciones del albergue de migrantes de la DGM. UN 24- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف عن ما يُبذل من جهود من أجل تحسين أحوال مأوى المهاجرين التابع للإدارة العامة للهجرة.
    19) Si bien el Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación del Estado parte en la que se aclara que el Estado ecuatoriano no promueve, tutela ni avala la actuación de las denominadas " juntas de defensa del campesinado " , le preocupan las informaciones sobre su participación activa en la seguridad en el medio rural y los abusos cometidos por algunos de los miembros de estas organizaciones. UN (19) تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أوضحت أن دولة إكوادور لا تشجع ولا تحمي ولا تدعم عمل اللجان المسماة ﺑ " لجان الدفاع عن الفلاحين " ، غير أن قلقاً يساورها بشأن ما ورد إليها من معلومات عن مشاركة هذه اللجان مشاركةً نشطة في الحفاظ على الأمن في المناطق الريفية وارتكاب بعض أعضائها انتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more