"información proporcionada por la fuente" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات قدمها المصدر
        
    • المعلومات الواردة من المصدر
        
    • المعلومات التي قدمها المصدر
        
    • المعلومات المقدمة من المصدر
        
    • معلومات مقدمة من المصدر
        
    • معلومات واردة من المصدر
        
    • معلومات وردت من المصدر
        
    • المعلومات المقدمة من المصادر
        
    • المعلومات التي وردت من المصدر
        
    • المعلومات التي قدّمها المصدر
        
    329. El Grupo de Trabajo ya esclareció un caso sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 329- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر.
    50. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno una nueva denuncia de desaparición, que fue posteriormente aclarada sobre la base de la información proporcionada por la fuente de que la persona desaparecida había sido encontrada viva. UN 50- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة اختفاء أُبلغ عنها حديثاً. وقد تم استجلاؤها فيما بعد على أساس معلومات قدمها المصدر تفيد بأن الشخص المفقود قد تم العثور عليه حياً.
    Uno de ellos fue esclarecido sobre la base de la información proporcionada por la fuente y el otro sigue sin resolver. UN فوضّح إحديهما على أساس المعلومات الواردة من المصدر ولم يبت في الحالة الأخرى بعد.
    Los casos se aclararon posteriormente sobre la base de la información proporcionada por la fuente y transmitida al Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وقد تم فيما بعد استجلاء هذه الحالات على أساس المعلومات التي قدمها المصدر وأحالها إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام التعسفي والإعدام بلا محاكمة.
    La información proporcionada por la fuente indica que se autorizó a los agentes de seguridad a asistir al juicio del Sr. Mansoor, pero no a los familiares del encausado. UN وتشير المعلومات المقدمة من المصدر إلى أنه تم السماح لضباط الأمن حضور محاكمة السيد منصور دون أن يُسمح لعائلته بذلك.
    215. El Grupo de Trabajo ya esclareció un caso sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 215- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصدر.
    219. El Grupo de Trabajo ya esclareció un caso sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 219- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر.
    64. Durante el mismo período el Grupo de Trabajo aclaró este caso, sobre la base de la información proporcionada por la fuente en el sentido de que la persona había sido puesta en libertad sin condiciones después de 38 días de detención. UN 64- وتمكن الفريق العامل في نفس الفترة من توضيح هذه الحالة بالاعتماد على معلومات قدمها المصدر مبيناً أنه تم الإفراج عن الشخص المعني بدون شروط بعد احتجازه لمدة 38 يوماً.
    33. En el pasado, el Grupo de Trabajo aclaró 78 casos, 43 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y los 35 restantes sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 33- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 78 حالة، منها 43 حالة استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، و35 حالة أخرى اعتماداً على معلومات قدمها المصدر.
    45. De los 83 casos esclarecidos por el Grupo de Trabajo, 43 de ellos lo fueron sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y los 40 restantes a partir de la información proporcionada por la fuente. UN 45- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 83 حالة، تم توضيح 43 منها استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة، و40 حالة اعتماداً على معلومات قدمها المصدر.
    147. En años anteriores el Grupo de Trabajo ha aclarado siete casos, todos ellos sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 147- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 7 حالات تم توضيحها بالكامل على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    176. En años anteriores el Grupo de Trabajo aclaró 130 casos, 107 de ellos sobre la base de información proporcionada por el Gobierno y 23 sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 176- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 130 حالة تم توضيح 107 حالات منها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة و23 حالة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    181. En años anteriores el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 181- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    Otros cuatro casos se aclararon sobre la base de la información proporcionada por la fuente en el sentido de que esas personas, miembros de una organización de derechos humanos, habían sido liberados por sus raptores. UN وتم استجلاء أربع حالات أخرى على أساس المعلومات التي قدمها المصدر ومفادها أنه تم الإفراج عن هؤلاء الأشخاص، وهم أعضاء في إحدى منظمات حقوق الإنسان.
    287. El Grupo de Trabajo ya esclareció dos casos sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 287- وفي السابق، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo esclareció tres casos sobre la base de datos aportados previamente por el Gobierno acerca de los cuales no se recibió ninguna observación de la fuente de información durante un plazo de seis meses; se aclararon también otros dos casos sobre la base de la información proporcionada por la fuente, quien comunicó que las personas interesadas ya no habían desaparecido. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع ثلاث حالات على أساس المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة والتي لم ترد ملاحظات بشأنها من المصدر في غضون فترة ستة أشهر؛ وأوضح الفريق أيضا وضع حالتين أخريين على أساس المعلومات التي قدمها المصدر والتي أفادت أن الشخصين المعنيين لم يعودا مختفيين.
    Además, la información proporcionada por la fuente es claramente insuficiente, a tal extremo que no se indica la fecha de cada detención ni la pena a la que cada uno de los detenidos fue condenado, ni la razón por la cual no se han beneficiado de la amnistía de 1995. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعلومات المقدمة من المصدر غير كافية بشكل واضح، حتى إنه لم ترد إشارة إلى تاريخ اعتقال كل فرد، أو الحكم الصادر في كل قضية، أو سبب عدم استفادة المحتجزين من العفو العام لسنة ٥٩٩١.
    278. El Grupo de Trabajo ya esclareció dos casos sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 278- وفي السابق، أوضح الفريق العامل حالتين على أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    22. Dado que el Gobierno no proporcionó información alguna al Grupo de Trabajo, este deberá emitir la presente opinión sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 22- وبما أن الحكومة لم تزود الفريق العامل بأي معلومات، يجد الفريق العامل نفسه مضطراً إلى إصدار الرأي الحالي بشأن أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    45. En el pasado, el Grupo de Trabajo aclaró 78 casos, 43 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y los 35 restantes sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 45- وكان الفريق العامل قد أوضح من قبل 78 حالة، منها 43 حالة بالاعتماد على معلومات مقدمة من الحكومة، و35 حالة أخرى بالاعتماد على معلومات مقدمة من المصدر.
    173. En años anteriores el Grupo de Trabajo esclareció un caso sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN 173- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق حالة واحدة على أساس معلومات واردة من المصدر.
    En el mismo período, el Grupo esclareció tres casos sobre la base de la información proporcionada por la fuente. UN وأوضح خلال الفترة نفسها ثلاث حالات على أساس معلومات وردت من المصدر.
    118. En los últimos años el Grupo de Trabajo ha aclarado ocho casos, siete de ellos sobre la base de información proporcionada por el Gobierno y uno sobre la base de información proporcionada por la fuente. UN 118- وكان الفريق العامل قد أوضح في السابق 8 حالات تم توضيح 7 منها على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة وحالة واحدة على أساس المعلومات التي وردت من المصدر.
    A juicio del Grupo de Trabajo, la información proporcionada por la fuente aporta suficientes motivos como para que el Grupo de Trabajo llegue a la conclusión de que se ha producido una violación del derecho a un juicio imparcial garantizado por el artículo 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويرى الفريق العامل أنّ المعلومات التي قدّمها المصدر تقدّم أسباباً كافية للفريق ليستنتج وجود انتهاك للحق في المحاكمة العادلة المكفول بموجب المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more