Se preparó el primer informe bienal y consolidado sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد. |
El grupo de trabajo debería utilizar la información proporcionada por los Estados Partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يستفيد من المعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. |
:: Recopilación, a través del Departamento de Asuntos de Desarme, de información proporcionada por los Estados, respecto de las medidas de fortalecimiento de la confianza y su difusión, entre otras, mediante: | UN | :: القيام، عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح، بجمع المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة والعمل على نشرها، في جملة أمور، عن طريق: |
Señaló, asimismo, que el Registro había contado con un nivel de participación regular a lo largo de los años y que había mejorado la calidad de la información proporcionada por los Estados. | UN | ولاحظ الفريق أن الاشتراك في السجل حافظ على مستواه على مر السنوات، كما أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول قد تحسنت. |
información proporcionada por los Estados sobre necesidades de asistencia técnica y prestación de asistencia técnica | UN | أولا- المعلومات التي قدمتها الدول عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن المساعدة التقنية المقدمة |
El presente informe se presenta atendiendo la solicitud de la Asamblea en esa resolución y se basa en información proporcionada por los Estados Miembros. | UN | وهذا التقرير يقدم وفقا لطلب الجمعية في ذلك القرار، ويستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
Nota: La información proporcionada por los Estados Miembros se ha reproducido tal como se ha recibido. | UN | ملحوظة: استنسخت المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء كما وردت. |
En la próxima ronda de consultas oficiosas se presentará un compendio de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية. |
La Comisión se reúne anualmente para examinar la información proporcionada por los Estados Miembros y establecer su programa de trabajo. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لاستعراض المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وتحديد برنامج عملها. |
ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme | UN | ' 2` زيادة المعلومات المقدمة من الدول الأطراف لملء قواعد البيانات التي صدر تكليف بإنشائها بموجب الاتفاقات المتعدد الأطراف لنزع السلاح |
ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme | UN | ' 2` زيادة المعلومات المقدمة من الدول الأطراف لملء قواعد البيانات التي صدر تكليف بإنشائها بموجب الاتفاقات المتعدد الأطراف لنزع السلاح |
Los Estados Miembros, en consecuencia, deberían decidir si las funciones de UNITRACE podrían llevarse a cabo tomando como base la información proporcionada por los Estados Miembros que tengan capacidades de rastreo espacial. | UN | ولذلك ينبغي أن تنظر البلدان اﻷعضاء فيما إذا كان يمكن القيام بمهام المركز الدولي لرسم المسارات على أساس المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء التي تتوفر لديها قدرات لتتبع المسارات في الفضاء. |
Pidió también al Secretario General que, teniendo en cuenta la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales competentes, preparara un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، مع أخذ المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة في الاعتبار، بإعداد تقرير عن تنفيذ ذلك القرار. |
La información proporcionada por los Estados Miembros participantes debe comprender datos sobre plazos de preparación, índole y magnitud de la aportación y volumen de transporte aéreo y marítimo, así como una indicación de las necesidades de equipo. | UN | وتشمل المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء المشاركة بيانات مثل زمن الاستجابة، والقدرات، وأحجام النقل جوا وبحرا علاوة على مؤشرات متعلقة بالمعدات المطلوبة. |
b) Evaluara la información proporcionada por los Estados Miembros conforme a lo dispuesto en el párrafo 95 del informe. | UN | (ب) تقييم المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء على نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير. |
El informe incluye información proporcionada por los Estados Miembros, el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), la secretaría de la NEPAD, y la secretaría del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستفاد التقرير من المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ومختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
La Reunión examinó la forma de asegurar la exactitud de la información proporcionada por los Estados Miembros. | UN | 33- وناقش الاجتماع الكيفية التي يمكن بها التحقق من دقة المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
7. El Comité reconoció la importancia que para su labor tenía la información proporcionada por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | 7- وأقرّت اللجنة بأهمية المعلومات المقدّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة لعملها. |
b) Reunir, examinar y analizar la información proporcionada por los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y demás partes interesadas sobre la aplicación de las medidas establecidas en esta resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; | UN | (ب) جمع وفحص وتحليل المعلومات التي ترد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والأطراف المهتمة الأخرى بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، وبخاصة حالات عدم الامتثال؛ |
ii) Mayor cantidad de información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme | UN | ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح |
ii) Aumento del número de las evaluaciones realizadas sobre la base de la información proporcionada por los Estados Miembros y otros interesados acerca de los avances logrados y los obstáculos encontrados en la aplicación de las medidas internacionalmente acordadas para la ordenación sostenible de los bosques | UN | ' 2` زيادة عدد التقييمات المستندة إلى المعلومات التي توفرها الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بالتقدم المحرز والمعيقات التي ووجهت في تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا لتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات |
- Los Estados partes solicitarán al comité que cree y lleve un registro internacional de las EMSP que operen en el mercado internacional, sobre la base de la información proporcionada por los Estados partes. | UN | - تطلب الدول الأطراف إلى اللجنة أن تستحدث وتتعهِّد سجلا دولياً يتضمن أسماء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية، وذلك استنادا إلى المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف. |
6. Se decidió que la información proporcionada por los Estados a través de la lista de verificación y el instrumento informático amplio de reunión de información constituiría la base de todo futuro mecanismo de examen. | UN | 6- وتَقرَّر أن تُستخدم المعلومات التي تقدّمها الدول من خلال القائمة المرجعية والأداة البرامجية الحاسوبية الشاملة لجمع المعلومات كأساس لأي آلية استعراض مستقبلية. |
II. información proporcionada por los Estados sobre necesidades de asistencia técnica y prestación de asistencia técnica | UN | ثانيا- المعلومات التي قدّمتها الدول عن الاحتياجات من المساعدة التقنية وعن المساعدة التقنية المقدّمة |
59. De la información proporcionada por los Estados objeto de examen se desprende, además, que las técnicas especiales de investigación podrían utilizarse en el plano internacional de no existir acuerdos internacionales pertinentes y sobre la base de cada caso particular en tan solo cuatro Estados. | UN | 59- كما توحي المعلومات التي قدَّمتها الدول المستعرَضة بتعذر استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي في حال عدم وجود اتفاقات دولية ذات صلة وعلى أساس كل حالة على حدة إلا في أربع دول فقط. |
Además, la Comisión recordó que la base de datos que utilizaba había sido compilada específicamente para la Comisión por la División de Estadística, y comprendía información proporcionada por los Estados Miembros que tradicionalmente se había tratado como información confidencial. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قاعدة البيانات التي تستخدمها اللجنة قد تم تجميعها لها خصيصا بواسطة الشعبة اﻹحصائية، وأنها تتضمن معلومات مقدمة من الدول اﻷعضاء جرى العرف على اعتبارها معلومات سرية. |
La información proporcionada por los Estados Miembros sobre transferencias ilegales de armas sigue aumentando. | UN | وتفيد معلومات قدمتها دول أعضاء بأن نقل الأسلحة غير المشروع آخذ في التصاعد. |