"información que figura en los informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات الواردة في التقارير
        
    • المعلومات الواردة في تقارير
        
    • المعلومات التي تقدم في التقارير
        
    • الواردة في التقارير المقدمة من
        
    Esta nota se ha preparado sobre la base de la información que figura en los informes nacionales. UN وأعدت هذه المذكرة استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    Con todo, la información que figura en los informes en su conjunto revela las nuevas tendencias. UN غير أن المعلومات الواردة في التقارير تكشف عن اتجاهات جديدة إذا أخذت في الاعتبار مجتمعةً.
    En consecuencia, la siguiente síntesis de la información que figura en los informes nacionales se basa en esas esferas temáticas. UN وعليه، فإن تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية يستند إلى المواضيع الرئيسية.
    Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados UN خلاصة المعلومات الواردة في تقارير البلدان المتقدمة وتحليل أولي لها
    Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por las Partes que son países desarrollados UN خلاصة المعلومات الواردة في تقارير البلدان المتقدمة وتحليل أولي لها
    En esos períodos de sesiones, el ISAR también reconoció la necesidad de proporcionar orientaciones técnicas sobre la presentación voluntaria de informes sobre la RE como parte de la información que figura en los informes anuales de las empresas, con el objeto de contribuir a la mejora de la comparabilidad de esos informes sin imponer cargas adicionales indebidas a las entidades que presentan los informes. UN واعترف فريق الخبراء العامل أيضاً، خلال هاتين الدورتين، بضرورة تقديم إرشاد فني طوعي بشأن الإبلاغ المتعلق بمسؤولية الشركات بوصفه كجزء من المعلومات التي تقدم في التقارير السنوية للشركات بغية المساهمة في زيادة قابلية مثل ذلك الإبلاغ للمقارنة دون إلقاء أعباء إضافية مفرطة على الكيانات المكلفة بالإبلاغ.
    C. Síntesis de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados del Mediterráneo norte UN جيم - توليف المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف في شمال البحر الأبيض المتوسط
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES 14 - 88 5 UN ثالثاً- ملخص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 14-88 5
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES UN ثالثاً - ملخص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES 24 - 78 10 UN ثالثاً- تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 24-78 10
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES UN ثالثا- تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES 22 - 84 9 UN ثالثاً- تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 22-84 8
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES UN ثالثاً - تلخيص المعلومات الواردة في التقارير الوطنية
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES 25 - 67 8 UN ثالثاً - توليف المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 25 -67 8
    III. SÍNTESIS DE LA información que figura en los informes NACIONALES UN ثالثاً - توليف المعلومات الواردة في التقارير الوطنية
    También señala la posición adoptada por el Estado parte con respecto al contenido y la exactitud de la información que figura en los informes anteriores y en relación con el cumplimiento de las recomendaciones del Comité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك موقف الدولة الطرف من مضمون ودقة المعلومات الواردة في تقارير سابقة ومن الامتثال لتوصيات اللجنة.
    También señala la posición adoptada por el Estado parte con respecto al contenido y la exactitud de la información que figura en los informes anteriores y en relación con el cumplimiento de las recomendaciones del Comité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك موقف الدولة الطرف من مضمون ودقة المعلومات الواردة في تقارير سابقة ومن الامتثال لتوصيات اللجنة.
    Por consiguiente, la información que figura en los informes de evaluación no es lo suficientemente detallada como para que se pueda aprovechar en las etapas siguientes del ciclo de planificación y de presupuestación. UN وعلى هذا فإن المعلومات الواردة في تقارير التقييم ليست مفصﱠلة بالقدر الذي يكفي لاستخدامها في المراحل التالية من دورة التخطيط والميزنة.
    En todo caso, la información que figura en los informes de ejecución se va verificando a lo largo de la cadena del proceso de aprobación y también la verifican en la Sede los funcionarios competentes de los respectivos componentes. UN ومع ذلك فإن المعلومات الواردة في تقارير الأداء تخضع للتمحيص من خلال سلسلة عملية الموافقة ويستعرضها أيضاً المسؤولون المختصون في المقر كل وفقا لاختصاصه.
    Según la OIT, se está preparando una base de datos sobre la política del empleo que, a su vez, se basará en la información que figura en los informes de 30 países escogidos por su puntualidad en la observancia del Convenio y por la calidad de las actividades que realizan. UN وحسب هذه المنظمة، يجري حاليا إعداد قاعدة بيانات عن سياسة العمالة تستند إلى المعلومات الواردة في تقارير 30 بلدا وقع عليها الاختيار بسبب مراعاتها الدقيقة للمواعيد فيما يتعلق بالامتثال للاتفاقية وكذلك لنوعية تلك المعلومات.
    Desde su 20º período de sesiones, el Grupo de Expertos ha reconocido la exigencia de una mayor pertinencia y comparabilidad en los informes sobre responsabilidad empresarial, así como la necesidad de proporcionar orientaciones técnicas sobre la presentación voluntaria de ese tipo de informes como parte de la información que figura en los informes anuales de las empresas. UN وقد سلّم فريق الخبراء، منذ دورته العشرين، بالمطالبة بزيادة جدوى وإمكانية مقارنة بيانات الإبلاغ عن مسؤولية الشركات، كما سلّم بضرورة تقديم إرشادات فنية طوعية بشأن هذا الإبلاغ كجزء من المعلومات التي تقدم في التقارير السنوية للشركات.
    Síntesis y análisis preliminar de la información que figura en los informes presentados por los países Partes afectados de África UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more