Hasta ahora sólo se ha aclarado un caso gracias a la información recibida de fuentes no gubernamentales. | UN | ولم توضح المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية سوى حالة واحدة فقط حتى اﻵن. |
Según la información recibida de fuentes independientes la diferencia de los salarios de hombres y mujeres todavía es un problema grave, al contrario de lo dicho por la delegación al respecto. | UN | وتفيد المعلومات الواردة من مصادر مستقلة بأن الفجوة في اﻷجور بين الرجل والمرأة ما زالت تمثل مشكلة خطيرة على عكس ما قاله الوفد بشأن هذا الموضوع. |
Fuente: UNCTAD, sobre la base de la información recibida de fuentes nacionales. | UN | المصدر: اﻷونكتاد، استناداً إلى المعلومات الواردة من مصادر وطنية. |
Ante la falta de colaboración del Gobierno el Relator ha continuado basando su informe en información recibida de fuentes no gubernamentales, gran parte de la cual tiene su origen en Cuba y es difundida por grupos de cubanos exiliados en los Estados Unidos de América cuyos esfuerzos de compilación el Relator Especial estima encomiables. | UN | ٤ - ونظرا لعدم تعاون الحكومة، استمر المقرر في إسناد تقريره إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية، ومصدر أغلبية هذه المعلومات كوبا، وتنشرها جماعات من الكوبيين المنفيين في الولايات المتحدة اﻷمريكية. ويرى المقرر الخاص أن الجهود التي تبذلها هذه الجماعات لتجميع المعلومات جديرة بالثناء. |
VI. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا ـ المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
VI. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VII. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سابعا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
VI. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRAS FUENTES | UN | سادسا - المعلومات الواردة من مصادر وطنية ومصادر أخرى |
B. información recibida de fuentes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones de derechos humanos 41 - 96 300 | UN | باء - المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان 41-96 370 |
B. información recibida de fuentes de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales e instituciones de derechos humanos | UN | باء- المعلومات الواردة من مصادر الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان |
También sería conveniente conocer la evaluación que hace el Relator Especial de la situación en Bahrein con respecto a los asuntos que entran en el ámbito de su mandato, basándose en la información recibida de fuentes distintas de la visita al país. | UN | ومما يحظى بالترحيب أيضا تقديم المقرر الخاص تقييمه للحالة في البحرين فيما يتعلق بالمسائل التي تدخل في نطاق ولايته، على أساس المعلومات الواردة من مصادر أخرى غير زيارة ذلك البلد. |
31. La información recibida de fuentes no gubernamentales señala como uno de los fines recurrentes de la tortura la obtención de una declaración del detenido que pueda constituir un elemento de prueba significativo en la investigación penal que se está efectuando. | UN | ١٣- وتفيد المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية أن من اﻷغراض المتواترة للتعذيب الحصول على أقوال من المحتجز يمكن أن تمثﱢل عنصر إثبات ذا أهمية في التحقيق الجنائي الجاري. |
La información recibida de fuentes fidedignas en Wa septentrional pone de relieve, que, cuando las familias no tienen niños para " contribuir " al ejército, las autoridades piden niñas. | UN | 31 - وشددت المعلومات الواردة من مصادر موثوقة في ولاية وا الشمالية على أنه عندما لا يكون في عداد الأسر المعيشية صبيان " لتسهم بهم " ، تطلب سلطات ولاية وا منها الإسهام بالطفلات. |
57. Según la información recibida de fuentes no gubernamentales, por lo menos 29 personas que padecían graves deficiencias mentales han sido ejecutadas en los Estados Unidos desde la reintroducción de la pena capital en 1976 Denis Keyes, William Edwards y Robert Perske, " People with mental retardation are dying " . | UN | ٧٥- تفيد المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية أن ما لا يقل عن ٩٢ شخصاً مصاباً بعجز عقلي حاد قد أُعدموا في الولايات المتحدة منذ إعادة فرض عقوبة اﻹعدام في عام ٦٧٩١)٣٣(. |
31. Según la información recibida de fuentes no gubernamentales, la brigada móvil, dependencia cuya constitución no se hizo por ley explícita, se creó en 1995 para responder a la gran proliferación de asaltos de vehículos en los centros urbanos, especialmente en Nairobi. | UN | 31- أفادت المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية بأن " الفرقة الطائرة " ، وهي وحدة غير منشأة صراحة بموجب قانون، أنشئت في عام 1995 للتصدي لفيض متزايد من عمليات اختطاف السيارات في المراكز الحضرية، ولا سيما في نيروبي. |
La información recibida de fuentes fidedignas a través del Grupo de Tareas en el país confirma que se ha visto a muchos niños armados y en uniforme militar en el DKBA, en el estado de Karen. | UN | 18 - تؤكد معلومات واردة من مصادر موثوقة من خلال فرقة العمل القطرية أنه شوهد في صفوف الجيش البوذي لكارين الديمقراطية في ولاية كارين الكثير من الأطفال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري. |
61. Preocupa sobremanera al SPT la información recibida de fuentes fidedignas según la cual la corrupción que afecta al sistema penitenciario no se limita a una prisión determinada ni a un nivel operacional. | UN | 61- ويساور اللجنة الفرعية لمنع التعذيب قلق بالغ بشأن معلومات واردة من مصادر موثوقة تفيد بأن الفساد الذي يضرّ بنظام السجون لا يقتصر على سجن محدد ولا على مستوى تنفيذي واحد. |
VI. información recibida de fuentes NACIONALES Y DE OTRA ÍNDOLE | UN | سادسا - المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها |
La información recibida de fuentes gubernamentales y no gubernamentales indica que en Fiji hay niños explotados por la prostitución y la pornografía. | UN | ويستدل من التقارير الواردة من مصادر حكومية وغير حكومية، على السواء، على أن الأطفال في فيجي يتعرضون للاستغلال في مجالي البغاء والتصوير الإباحي. |
Dado que no puede examinar esa información ni tomar medidas al respecto sin reabrir el diálogo con el Estado parte, el Comité examinará la información recibida de fuentes distintas de un Estado parte solamente en los casos en que la haya solicitado expresamente en sus observaciones finales. | UN | وبما أن اللجنة لا تستطيع النظر في مثل هذه المعلومات واتخاذ إجراء بشأنها دون إعادة فتح حوارها مع الدولة الطرف، فإن اللجنة لن تنظر في أي معلومات أخرى واردة من مصادر غير الدولة الطرف، إلا في الحالات التي طلبت فيه اللجنة هذه المعلومات بالتحديد في ملاحظاتها الختامية. |