Las respectivas secretarías han establecido una línea de comunicación directa e intercambian información sobre cuestiones de interés mutuo. | UN | وقد أقامت الأمانتان خط اتصال مباشرا، كما أنهما تتبادلان المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Se reúne mensualmente y sirve de foro para el diálogo confidencial y el intercambio de información sobre cuestiones de seguridad y fronteras. | UN | وتجتمع اللجنة مرة في الشهر وتوفر منتدى يجري فيه الحوار وتبادل المعلومات عن المسائل الأمنية والمتعلقة بالحدود بشكل سري. |
Por consiguiente, algunos creen que los diarios no deberían publicar información sobre cuestiones privadas que no tienen que ver con la vida pública. | UN | ومن ثم يرى البعض أن الصحف ينبغي ألا تنشر معلومات عن المسائل الشخصية التي ليس لها تأثير في الحياة العامة. |
:: Colaboración con los ministerios gubernamentales, la sociedad civil, los donantes y los medios de comunicación para proporcionar información sobre cuestiones de género | UN | :: التعاون مع الوزارات الحكومية والمجتمع المدني والمانحين ووسائل الإعلام لتقديم المعلومات بشأن القضايا الجنسانية |
Se transmitirá por ellos información sobre cuestiones tales como licitaciones, precios del mercado para hortalizas, y licencias. | UN | كما ستتاح معلومات عن مسائل من قبيل العطاءات وأسعار السوق للخضر والتراخيص. |
La participación del Centro en esas actividades ha permitido difundir información sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos y explicar los propósitos de la Campaña. | UN | وقد وفرت المشاركة في هذه المناسبات فرصة لنشر المعلومات عن مسائل حقوق اﻹنسان وشرح أغراض الحملة. |
La delegación de los Emiratos Árabes Unidos acoge con satisfacción la calidad con que se ejecutan los programas destinados a difundir información sobre cuestiones prioritarias. | UN | ويعرب وفده عن ارتياحه لنوعية البرامج المنفذة من أجل نشر المعلومات عن القضايا ذات اﻷولوية. |
En caso de ser necesario podrá presentarse información sobre cuestiones no comprendidas en los anteriores temas del programa. | UN | ويمكن تقديم معلومات عن القضايا غير المشمولة ببنود جدول الأعمال السابقة، إذا كان ذلك مناسباً. |
Todas esas redes giran en torno al intercambio de información sobre cuestiones regionales o subregionales, y algunas también se dedican al fomento de la capacidad. | UN | حيث تركز كل شبكة على تبادل المعلومات بشأن قضايا إقليمية أو دون إقليمية، فيما تعمل أخرى أيضا في مجال بناء القدرات. |
La Constitución da a la mujer el derecho a tener acceso a información sobre cuestiones importantes como la planificación de la familia y la nutrición. | UN | فقد منح الدستور المرأة الحق في الحصول على المعلومات بشأن المسائل المهمة مثل تنظيم اﻷسرة والتغذية. |
- Mejorar el intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con el terrorismo. | UN | :: تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل المتصلة بالإرهاب؛ |
i) La creación y ampliación de estructuras de capacitación `profesional y de información sobre cuestiones relativas al mercado laboral; | UN | `١` انشاء وتطوير اللازمة الهياكل من للتدريب المهني ولتقديم المعلومات عن المسائل المتعلقة بسوق العمل؛ |
La Comisión Económica para Europa puso en marcha una serie de actividades para facilitar el intercambio de información sobre cuestiones y políticas relacionadas con el envejecimiento. | UN | واضطلعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بسلسلة من الأنشطة بغية تيسير تبادل المعلومات عن المسائل والسياسات المتصلة بالشيخوخة. |
Podrá estar disponible, según corresponda, información sobre cuestiones que no estén abarcadas por los temas mencionados del programa. | UN | ويجوز أن تتاح حسب الاقتضاء معلومات عن المسائل غير المشمولة ببنود جدول الأعمال المبينة آنفا. |
Consiguiente, pidió una aclaración, y la información adicional proporcionada figura en el anexo V, mientras que los anexos VI y VII contienen información sobre cuestiones conexas. | UN | ولذلك فقد طُلبت توضيحات، وأُدرجت المعلومات الإضافية المقدمة في المرفق الخامس إلى جانب معلومات عن المسائل المتصلة بالموضوع في المرفقين السادس والسابع. |
Observaciones Reuniones mensuales del Representante Especial del Secretario General con la comunidad internacional para intercambiar información sobre cuestiones relacionadas con la seguridad en el Chad | UN | اجتماعات شهرية للمثل الخاص للأمين العام مع دوائر المجتمع الدولي لتبادل المعلومات بشأن القضايا المتصلة بالأمن في تشاد |
En el informe se proporciona información sobre cuestiones relacionadas con los idiomas de trabajo de la Secretaría, la utilización de idiomas en las reuniones y la información pública. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن مسائل متصلة بلغات عمل الأمانة العامة واستعمال اللغات في الاجتماعات والإعلام. |
Las organizaciones no gubernamentales facilitaban hoy en día considerable información sobre cuestiones tales como las que ocupaban al Grupo de Trabajo. | UN | وتقدم هذه المنظمات اليوم قدرا كبيرا من المعلومات عن مسائل تشبه المسائل التي يعالجها الفريق العامل. |
vi) Mayor información sobre cuestiones de género | UN | `6 ' زيادة المعلومات عن القضايا الجنسانية |
Austria informó de que se difundía a la población información sobre cuestiones relacionadas con la energía mediante el asesoramiento personal, folletos y los medios electrónicos. | UN | 47 - أبلغت النمسا عن نشر معلومات بشأن المسائل المتعلقة بالبيئة على الجمهور عن طريق وسائل المشورة الشخصية، والكتيبات، والنشرات، والوسائط الإلكترونية. |
:: Se ha proporcionado información sobre cuestiones de género, como la violencia contra la mujer | UN | :: إتاحة معلومات بشأن القضايا الجنسانية، بما في ذلك العنف الموجه ضد المرأة |
Por consiguiente, en opinión de Finlandia, se debería aumentar, cuando fuera posible, la corriente de información sobre cuestiones militares. | UN | وترى فنلندا بالتالي أنه يتعين تعزيز تدفق المعلومات المتعلقة بالمسائل العسكرية حيثما أمكن. |
:: Establecimiento de un Grupo Básico sobre justicia de transición para facilitar el intercambio de información sobre cuestiones relativas a la justicia de transición | UN | :: إنشاء فريق أساسي معني بالعدالة الانتقالية لتبادل المعلومات بشأن مسائل العدالة الانتقالية |
Asistencia para dar mayor información sobre cuestiones de género | UN | :: المساعدة في زيادة المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسين |
El Centro de información sobre cuestiones relativas a la mujer es uno de los vínculos más activos del sector público. | UN | ويعتبر مركز المعلومات عن قضايا المرأة واحدا من أنشط الحلقات في القطاع العام. |