Por último, hace falta más información sobre el Fondo Fiduciario que se ha utilizado en apoyo de la Comisión Mixta. | UN | وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة. |
Refiriéndose al concepto de solidaridad, Cuba solicitó más información sobre el Fondo de Solidaridad Nacional y los resultados de su actuación. | UN | وبشأن مفهوم التضامن، طلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن الصندوق الوطني للتضامن وعن نتائج تنفيذ برامجه. |
Asimismo, se proporcionará información sobre el Fondo Fiduciario. | UN | وسيجري أيضا توفير معلومات عن الصندوق الاستئماني. |
El Comité recordará que, según lo indicado en su 84° informe, el Estado Parte afirmó que no había facilitado información sobre el Fondo del caso con anterioridad a su examen por el Comité porque lo consideraba inadmisible. | UN | تُذكِّر اللجنة، كما ورد في تقريرها عن الدورة الرابعة والثمانين، أن الدولة الطرف دفعت بأنها لم تقدم معلومات بشأن الأسس الموضوعية للقضية، قبل نظر اللجنة فيها، لاقتناعها بعدم مقبولية القضية. |
22. En la parte IV infra se proporciona información sobre el Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados. | UN | ٢٢- وترد المعلومات المتعلقة بالصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا في الجزء الرابع أدناه. |
Sin embargo, dicha solicitud no eximirá al Estado Parte de presentar información sobre el Fondo en los plazos establecidos, a menos que el Comité, su Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones o el relator especial designado decida prorrogar el plazo de presentación de información sobre el Fondo hasta que el Comité se haya pronunciado sobre la admisibilidad. | UN | بيد أن هذا الطلب لا يُحل الدولة الطرف من شرط تقديم معلومات عن وقائع البلاغ في غضون المهلة المحددة ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل المعني بالبلاغات أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم المعلومات بشأن وقائع البلاغ إلى ما بعد بت اللجنة في مقبولية البلاغ. |
6.1. En sus observaciones de 21 de junio de 2001, el Estado Parte presenta información sobre el Fondo del caso. | UN | 6-1 قدمت الدولة الطرف، ملاحظاتها في 21 حزيران/يونيه 2001، معلومات عن الأسس الموضوعية للقضية. |
Refiriéndose al concepto de solidaridad, Cuba solicitó más información sobre el Fondo de Solidaridad Nacional y los resultados de su actuación. | UN | وبشأن مفهوم التضامن، طلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن الصندوق الوطني للتضامن وعن نتائج تنفيذ برامجه. |
La Junta pidió oficialmente que la Subdivisión le prestara asistencia en la identificación de posibles candidatos de África y la Comunidad de Estados Independientes, y que difundiera información sobre el Fondo. | UN | وطلب المجلس، رسميا، أن يقوم الفرع بمساعدته على تحديد مقدمي الطلبات المحتملين من أفريقيا ورابطة الدول المستقلة، وعلى نشر المعلومات عن الصندوق. |
La Junta recomendó que el ACNUDH alentara a sus oficinas exteriores, los relatores especiales y otros asociados a que difundieran información sobre el Fondo. | UN | 50 - وأوصى الصندوق بأن تقوم المفوضية بتشجيع مكاتبها الإقليمية والمقررين الخاصين وغيرهم من الشركاء على تعميم المعلومات عن الصندوق. |
El CICR se ofreció a divulgar información sobre el Fondo a través de sus representantes sobre el terreno y a alentar a organizaciones no gubernamentales locales dignas de confianza a presentar solicitudes al Fondo. | UN | وعرضت اللجنة نشر المعلومات عن الصندوق من خلال كياناتها الموجودة في الميدان، وتشجيعَ المنظمات غير الحكومية التي يمكن التعويل عليها في الميدان لتقديم الطلبات إلى الصندوق. |
Difusión de información sobre el Fondo | UN | هاء - نشر المعلومات عن الصندوق |
2. Difusión de información sobre el Fondo | UN | 2 - نشر المعلومات عن الصندوق |
Además, contiene información sobre el Fondo fiduciario para aumentar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD. | UN | كما يتضمن معلومات عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد. |
El presente informe tiene por objeto ofrecer información sobre el Fondo respecto del período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004. | UN | وهذا التقرير مقدم لتوفير معلومات عن الصندوق خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Sobre la base del debate que tuvo lugar, la Junta recomendó a dicha sección que difundiera información sobre el Fondo en las reuniones con donantes habituales del ACNUDH y que reforzara su colaboración con la secretaría del Fondo. | UN | وبناء على ذلك النقاش، أوصى المجلس القسم بنشر معلومات عن الصندوق خلال الاجتماعات التي تعقد مع الجهات المانحة المعتادة للمفوضية وزيادة التعاون فيما بين القسم وأمانة الصندوق. |
Esa petición, sin embargo, no lo eximirá de presentar información sobre el Fondo de la cuestión en el plazo de seis meses, a menos que el Comité, su Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones o el Relator Especial designado decidan prorrogar el plazo para presentarla hasta que el Comité se haya pronunciado sobre la admisibilidad. | UN | ولكن هذا الطلب لا يعفي الدولة الطرف من الالتزام بتقديم معلومات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في غضون ستة أشهر ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل المعني بالبلاغات أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم تلك المعلومات إلى ما بعد اتخاذ اللجنة قراراً بشأن مقبولية البلاغ. |
Esa petición, sin embargo, no lo eximirá de presentar información sobre el Fondo de la cuestión en el plazo de seis meses, a menos que el Comité, su Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones o el Relator Especial designado decidan prorrogar el plazo para presentarla hasta que el Comité se haya pronunciado sobre la admisibilidad. | UN | ولكن هذا الطلب لا يعفي الدولة الطرف من الالتزام بتقديم معلومات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ في غضون ستة أشهر ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل المعني بالبلاغات أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم تلك المعلومات إلى ما بعد اتخاذ اللجنة قراراً بشأن مقبولية البلاغ. |
5. Difusión de información sobre el Fondo | UN | 5 - نشر المعلومات المتعلقة بالصندوق |
Sin embargo, dicha solicitud no eximirá al Estado Parte de la obligación de presentar información sobre el Fondo en los plazos establecidos, a menos que el Comité, su Grupo de Trabajo o su Relator Especial designado decidan prorrogar el plazo de presentación de información sobre el Fondo hasta que el Comité se haya pronunciado sobre la admisibilidad. | UN | بيد أن هذا الطلب لن يحل الدولة الطرف من شرط تقديم معلومات عن وقائع البلاغ في غضون المهلة المحددة ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم المعلومات بشأن وقائع البلاغ إلى ما بعد بت اللجنة في مقبوليتها. |
4.6 El 11 de marzo y el 5 de junio de 2008, se pidió al Estado parte que facilitara información sobre el Fondo de la comunicación. | UN | 4-6 وفي 11 آذار/مارس 2008 و5 حزيران/يونيه 2008، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ. |
En la página del ACNUDH en la Web (www.unhchr.ch/indigenous/decade.htm) también figura información sobre el Fondo. | UN | كما تتوفر المعلومات الخاصة بصندوق التبرعات هذا على الموقع الشبكي لمفوضية حقوق الإنسان على العنوان التالي: www.unhchr.ch/indegenous/decade.htm. |
Sin embargo, esa solicitud no dispensará al Estado Parte de cumplir la prescripción de presentar la información sobre el Fondo dentro del plazo fijado, a menos que el Comité, su Grupo de Trabajo o el Relator Especial designado decida ampliar el plazo de presentación de la información sobre el Fondo hasta después de que el Comité haya adoptado una decisión sobre la admisibilidad. | UN | بيد أن هذا الطلب لن يحل الدولة الطرف من شرط تقديم معلومات عن الوقائع في غضون الحد الزمني المضروب ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم معلومات بشأن وقائع البلاغ إلى بعد أن تقرر اللجنة مدى مقبوليته. |
Esa petición, sin embargo, no eximirá al Estado Parte del cumplimiento del requisito de presentar información sobre el Fondo en los plazos establecidos, a menos que el Comité, su Grupo de Trabajo o su Relator Especial designado decida ampliar el plazo para la presentación de información sobre el Fondo hasta que el Comité haya emitido un dictamen sobre admisibilidad. | UN | بيد أن هذا الطلب لن يحل الدولة الطرف من شرط تقديم معلومات عن الوقائع في غضون الحد الزمني المضروب ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم معلومات بشأن وقائع الرسالة إلى ما بعد أن تقرر اللجنة مدى مقبوليتها. |
El presente informe contiene información sobre el Fondo Especial establecido en virtud del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن وضع الصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Las Naciones Unidas y la FAO continuarán desarrollando iniciativas destinadas a difundir información sobre el Fondo de Asistencia por todos los medios apropiados. | UN | وستواصل الأمم المتحدة والفاو جهودهما لنشر معلومات عن صندوق المساعدة، وذلك باستخدام جميع الوسائل المناسبة. |