"información sobre la forma en" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن الطريقة
        
    • معلومات عن الكيفية
        
    • معلومات عن كيفية
        
    • المعلومات عن الكيفية
        
    • المعلومات عن الطريقة
        
    • معلومات بشأن كيفية
        
    • المعلومات عن كيفية
        
    • معلومات تبين كيف
        
    • المعلومات المتعلقة بكيفية تناول
        
    • معلومات عن طريقة
        
    • بمعلومات عن الطريقة
        
    • معلومات عن أسلوب
        
    • معلومات بشأن العﻻقة
        
    • معلومات عن كيف
        
    • المعلومات بشأن الطرق
        
    No hay información sobre la forma en que contrajeron el virus y no se dispone de datos desglosados por sexo. UN ولا توجد معلومات عن الطريقة التي أصيبوا بها بالفيروس، ولا توجد بيانات موزعة على أساس نوع الجنس.
    De ellos, 24 facilitaron información sobre la forma en que financiaban dichos programas. UN وقدمت أربع وعشرون حكومة معلومات عن الطريقة التي تمول بها تلك البرامج.
    Se deseaba también disponer de información sobre la forma en que el sistema docente promovía la tolerancia entre los grupos raciales y étnicos. UN ومن المطلوب أيضا تقديم معلومات عن الكيفية التي يشجع بها النظام التعليمي نشر التسامح بين المجموعات العرقية واﻹثنية.
    Se pidió información sobre la forma en que el UNICEF sostendría su infraestructura. UN وطُلب الحصول على معلومات عن كيفية قيام اليونيسيف باستدامة هياكلها اﻷساسية.
    Fortalecer las actividades de promoción y de difusión de información sobre la forma en que los presupuestos afectan a los ciudadanos ordinarios. UN ويتعين تعزيز الدعوة ونشر المعلومات عن الكيفية التي تؤثر بها الميزانية في المواطن العادي.
    Se requiere más información sobre la forma en que las políticas económicas de Moldova abarcan tanto el sector estructurado de la economía como el no estructurado. UN ويلزم توفير المزيد من المعلومات عن الطريقة التي تشمل بها السياسات الاقتصادية لمولدوفا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Sírvase proporcionar los resultados de la investigación y las nuevas conclusiones a que dé lugar, e información sobre la forma en que el Gobierno prevé resolver el problema. UN يرجى تقديم نتائج البحوث والاستنتاجات الجديدة وتقديم معلومات عن الطريقة التي تنوي الحكومة أن تعالج بها هذه المشكلة.
    18. El Sr. MAVROMMATIS solicita información sobre la forma en que la Argentina aplica los criterios del Comité en relación con el primer Protocolo Facultativo. UN ١٨ - السيد مافروماتيس: طلب معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها اﻷرجنتين آراء اللجنة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري اﻷول.
    Su delegación desearía recibir información sobre la forma en que el Secretario General responde a la petición contenida en la resolución 51/226 de que se abstenga de utilizar consultores para realizar funciones asignadas a puestos de plantilla. UN ويرحب وفد بلده بأية معلومات عن الطريقة التي يستجيب بها اﻷمين العام للطلب الوارد في القرار ٥١/٢٢٦ بأن عليه أن يقلع عن ممارسة استخدام الخبراء الاستشاريين لتنفيذ المهام الموكلة إلى الوظائف الثابتة.
    En cuanto al primer punto, la oradora pide información sobre la forma en que se desarrolla concretamente la prisión preventiva y los motivos por los que la ley autoriza al juez a decidir el internamiento en detención preventiva. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، طلبت معلومات عن الطريقة التي يتم بها الحبس رهن التحقيق من الناحية الواقعية وعن اﻷسباب التي جعلت القانون يسمح للقاضي بأن يبت في مسألة هذا الحبس الاحتياطي.
    Se deseaba también disponer de información sobre la forma en que el sistema docente promovía la tolerancia entre los grupos raciales y étnicos. UN ومن المطلوب أيضا تقديم معلومات عن الكيفية التي يشجع بها النظام التعليمي نشر التسامح بين المجموعات العرقية واﻹثنية.
    La Comisión Consultiva observa que no hay información sobre la forma en que el Departamento llevaría a cabo esa función. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا توجد معلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها اﻹدارة هذه المهمة.
    Además, el estudio no proporciona información sobre la forma en que se utilizaron los resultados de la evaluación para mejorar los programas; UN فضلا عن ذلك، لا تقدم الدراسة الاستقصائية معلومات عن الكيفية التي استخدمت بها نتائج التقييم لتحسين البرامج؛
    En la lista también figurará información sobre la forma en que las organizaciones y particulares interesados pueden obtener esos materiales. UN كما ستتضمن هذه القائمة معلومات عن كيفية حصول المنظمات المهتمة واﻷفراد المهتمين على هذه المواد.
    Otros oradores solicitaron información sobre la forma en que se mantendría la correspondencia entre los contrapesos y salvaguardias y las funciones propuestas de las distintas oficinas. UN وظلب متكلمون آخرون معلومات عن كيفية الحفاظ على التوازن بين اﻷدوار المقترحة لمختلف المكاتب.
    Algunos oradores también solicitaron más información sobre la forma en que el UNICEF estaba abordando el problema de la discapacidad y mejorando los resultados del aprendizaje. UN كما طلب المتكلـّمون أيضا تزويدهم بمزيد من المعلومات عن الكيفية التي تتناول بها اليونيسيف الإعاقة وتحسين حصائل التعلم.
    Por consiguiente, es importante establecer mecanismos para reunir información sobre la forma en que funciona el sistema penitenciario y el modo en que se utilizan los recursos. UN فمن الضروري لذلك وضع آليات لجمع المعلومات عن الطريقة التي يعمل بها النظام الإصلاحي وعن كيفية استخدام الموارد.
    Al Comité también le preocupa que no exista información sobre la forma en que el Estado Parte atiende las necesidades sanitarias especiales de distintos grupos de mujeres según los riesgos biológicos y sociales. UN واللجنة قلقة كذلك لعدم وجود معلومات بشأن كيفية تلبية الدولة الطرف لاحتياجات صحية محددة لفئات نسائية مختلفة على أساس عوامل الخطر بناء على الحالة البيولوجية والاجتماعية.
    Agradecería recibir más información sobre la forma en que se tramitan las reclamaciones y se presta asistencia jurídica. UN وقالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تحصل على مزيدٍ من المعلومات عن كيفية تناوُل الشكاوى وتقديم المساعدة القانونية.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre la forma en que el Secretario General tenía previsto que se ejecutaran las actividades aplazadas, pero no recibió respuesta. UN ٢٤ - وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات تبين كيف ينوي اﻷمين العام تنفيذ اﻷنشطة المرجأة أو المؤجلة، إلا أنها لم تتلق هذه المعلومات.
    12/CP.19 Calendario y frecuencia de la presentación del resumen de la información sobre la forma en que se están abordando y respetando todas las salvaguardias expuestas en la decisión 1/CP.16, apéndice I 35 UN 12/م أ-19 توقيت وتواتر تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية تناول جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16 واحترامها 41
    Se pide al Gobierno que suministre información sobre la forma en que se está aplicando en la práctica el programa de acción y sobre los resultados obtenidos. UN ويرجى من الحكومة تقديم معلومات عن طريقة تنفيذ برنامج العمل في الواقع وعن النتائج المحرزة.
    33. El Estado parte debería, en el plazo de un año, proporcionar información sobre la forma en que ha aplicado las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 16, 17, 22 y 26, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 65 del reglamento. UN 33- وعملاً بالفقرة 1 من المادة 65 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف موافاة اللجنة، في غضون سنة واحدة، بمعلومات عن الطريقة التي انتهجتها لمتابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 16 و17 و22 و26 أعلاه.
    78. Nigeria observó que Portugal estaba al tanto de las denuncias de discriminación racial contra inmigrantes y minorías étnicas en materia de acceso al empleo, salarios, comercios, vivienda y atención de salud, y pidió información sobre la forma en que el Gobierno estaba abordando esta cuestión. UN 78- وأشارت نيجيريا إلى إدراك البرتغال للتقارير التي تفيد بمعاناة المهاجرين والأقليات الإثنية من التمييز في مجالات الحصول على العمل، والأجر، والمتاجر، والسكن، والرعاية الصحية، وطلبت معلومات عن أسلوب الحكومة في التصدي لهذه الظاهرة.
    También proporciona información sobre la forma en que el deporte afecta al medio ambiente en prácticamente todos sus aspectos y a su vez es afectado por éste. UN ويقدم أيضاً معلومات عن كيف تؤثر الرياضة وتتأثر بجميع جوانب البيئة تقريباً.
    También recaba más información sobre la forma en que los Estados pueden tener en cuenta una perspectiva de género en las políticas nacionales sobre la violencia contra los niños. UN وقالت إنها تلتمس أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن الطرق التي يمكن بها للدول أن تراعي المنظور الجنساني في صياغة السياسات الوطنية بشأن العنف ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more