"información sobre la labor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المتعلقة بأعمال
        
    • المعلومات عن عمل
        
    • معلومات عن عمل
        
    • المعلومات عن أعمال
        
    • المعلومات المتعلقة بعمل
        
    • معلومات عن أعمال
        
    • معلومات أساسية عن عمل
        
    • بمعلومات عن عمل
        
    • المعلومات عن أنشطة
        
    • المعلومات بشأن أعمال
        
    • المعلومات بشأن عمل
        
    • معلومات تتعلق بأعمال
        
    • معلومات عن العمل الذي
        
    • بالمعلومات عن أعمال
        
    • معلومات عن الجهود المتعلقة
        
    Difunde información sobre la labor de la CEPAL y de las Naciones Unidas en la región; UN تنشر المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة واﻷمم المتحدة في المنطقة؛
    También había que incluir información sobre la labor de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades. UN كما ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً المعلومات المتعلقة بأعمال المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    Hungría pidió más información sobre la labor de las nuevas instituciones mencionadas. UN وطلبت هنغاريا مزيداً من المعلومات عن عمل المؤسستين المذكورتين آنفاً.
    Además, se suministró información sobre la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos a 366.837 visitantes de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وبالاضافة الى ذلك قدمت الى ٨٣٧ ٣٦٦ زائرا لمقر اﻷمم المتحدة بنيويورك معلومات عن عمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Además, se facilitó información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a cerca de medio millón de personas que visitaron la Sede. UN وقدم المزيد من المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى حوالي نصف مليون زائر للمقر.
    Difunde información sobre la labor de las Naciones Unidas y los organismos especializados en la región; UN ينشر المعلومات المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة في المنطقة؛
    El Presidente divulgará información sobre la labor de la Comisión en la medida en que la Comisión lo juzgue oportuno. UN ويكشف الرئيس عن المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة متى رأت اللجنة ذلك مناسبا.
    Mantiene estrecho contacto con participantes bilaterales y multilaterales en el desarrollo y difunde información sobre la labor de la Comisión y de la secretaría de la Comisión Económica para África y las actividades que cumplen en esta región; UN إقامة علاقات وثيقة مع الشركاء الانمائيين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف، ونشر المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأمانتها وما تضطلعان به من أنشطة في المنطقة؛
    El Subcomité, para responder a las críticas de falta de transparencia, adoptó medidas para difundir más activamente información sobre la labor de las Naciones Unidas en esta esfera. UN واتخذت اللجنة الفرعية إجراءات للاستجابة للانتقادات المتعلقة بالافتقار إلى الشفافية، وذلك بالقيام على نحو أكثر إيجابية بنشر المعلومات المتعلقة بأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Puede obtenerse información sobre la labor de la secretaría en Internet (http://www.unisdr.org). UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال تلك الأمانة على الإنترنيت (http://unisdr.org).
    La información sobre la labor de la Quinta Comisión durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, incluido su programa de trabajo provisional, se puede consultar en la página: www.un.org/ga/fifth. UN ويمكن الإطلاع على المعلومات المتعلقة بأعمال اللجنة الخامسة خلال دورة الجمعية العامة الثانية والستين، بما في ذلك برنامج عمل الدورة الأولي والمؤقت، على الموقع > www.un.org/ga/fifth < .
    Informó también al Grupo acerca de la difusión de la información sobre la labor de la secretaría por medio del Boletín Portuario y en relación con diversas solicitudes especiales. UN وأبلغ الفريق أيضا بنشر المعلومات عن عمل اﻷمانة عن طريق الرسائل اﻹخبارية عن الموانئ ومن خلال الطلبات المخصصة المتفرقة.
    Intercambio de información sobre la labor de los grupos de trabajo UN تبادل المعلومات عن عمل الفريقين العاملين
    El Comité de Derechos Humanos también recibe información sobre la labor de ese Comité por conducto de su secretaría. UN وتتلقى اللجنة أيضاً معلومات عن عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق أمانة هذه اللجنة.
    La red de centros y servicios de información de las Naciones Unidas desempeña una función de gran importancia en la difusión de información sobre la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización. UN ولعبت مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات دورا حاسما في نشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    El Departamento también ha utilizado anuncios de servicio público en la radio, la televisión y la prensa para difundir información sobre la labor de las Naciones Unidas. UN واستخدمت اﻹدارة أيضا البث اﻹذاعي والتليفزيوني وخدمات اﻹعلانات العامة المطبوعة في نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة.
    Solicita más información sobre la labor de la recientemente establecida coalición del grupo de amigos. UN وطلبت المزيد من المعلومات المتعلقة بعمل فريق أصدقاء الائتلاف الذي أنشئ مؤخراً.
    También incluye información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات عن أعمال المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا مواضيعية محددة.
    La información sobre la labor de la Tercera Comisión durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General puede consultarse en la página www.un.org/en/ga/third/index.shtml. UN تتاح معلومات أساسية عن عمل اللجنة الثالثة، بما يشمل عملها خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، على الموقع التاليhttp://www.un.org/en/ga/third/index.shtml.
    - El CCT recibe regularmente información sobre la labor de las organizaciones científicas y los órganos de cooperación UN :: تزويد لجنة العلم والتكنولوجيا بانتظام بمعلومات عن عمل المنظمات العلمية وهيئات التعاون العلمي
    También se debe utilizar ampliamente la radiodifusión con el objeto de asegurar una amplia difusión de información sobre la labor de las fuerzas internacionales de mantenimiento de la paz. UN وإنه ينبغي أيضا الاستفادة من البث اﻹذاعي، على نطاق واسع، لنشر المعلومات عن أنشطة قوات حفظ السلام الدولية.
    De hecho, la mayoría de ellos considera que les falta información sobre la labor de Río. Incluso algunos señalaron que fue a través de los cuestionarios de la Unión que tomaron conocimiento por primera vez del seguimiento de la labor de Río. UN وفي الواقع يرى معظمها أنها تفتقر إلى المعلومات بشأن أعمال ريو، بل أن بعضها ذكر أنه سمع ﻷول مرة بأعمال متابعة مؤتمر ريو من استبيانات الاتحاد.
    La India mencionó la creación de la Defensoría del Pueblo en los niveles regional y municipal y pidió más información sobre la labor de esta red, que comprende 1.102 oficinas de la Defensoría en todo el país. UN وأحاطت الهند علماً بإنشاء مكتب أمين المظالم على صعيدي المحافظات والبلديات وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن عمل هذه الشبكة التي تضم 102 1 مكتب لأمناء المظالم على نطاق البلد.
    También incluye información sobre la labor de las instituciones nacionales de derechos humanos en relación con ciertas cuestiones temáticas. UN وترد أيضا في هذا التقرير معلومات تتعلق بأعمال المؤسسات الوطنية في ما يتصل بقضايا مواضيعية محددة.
    También contiene información sobre la labor de las instituciones nacionales en relación con ciertas cuestiones temáticas. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات عن العمل الذي أنجزته المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بمسائل موضوعية معيّنة.
    El Grupo de Relaciones con las Organizaciones No Gubernamentales (teléfono interno 3-6842) y el Centro de Información Especializada para las ONG (GA-37; teléfonos internos: 3-7233-34/7078) presta servicio a la comunidad no gubernamental asociada proporcionando información sobre la labor de las Naciones Unidas por diversos medios, que incluyen sesiones de información a cargo de funcionarios de las Naciones Unidas. UN تقدم مجموعة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية (الهاتف الفرعي 3-6842، مركز موارد المنظمات غير الحكومية، الهاتف الفرعي 34/7078 - 3-7233) الخدمات إلى المنظمات غير الحكومية المنتسبة عن طريق تزويدها بالمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وذلك بوسائل شتى منها الإحاطات التي يقدمها مسؤولو الأمم المتحدة.
    24. Observa con preocupación la necesidad crítica de helicópteros militares para la UNMISS, exhorta a los Estados Miembros a que redoblen sus esfuerzos encaminados a proporcionar unidades de aviación a la misión, y solicita al Secretario General que en sus informes periódicos incluya información sobre la labor de creación de fuerzas; UN 24 - يلاحظ مع القلق حاجة البعثة الماسة إلى طائرات هليكوبتر عسكرية، ويهيب بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتزويد البعثة بوحدات جوية، ويطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن تقاريره المنتظمة معلومات عن الجهود المتعلقة بتشكيل القوات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more