"información sobre la protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن حماية
        
    • المعلومات المتعلقة بحماية
        
    • المعلومات عن حماية
        
    • معلومات بشأن حماية
        
    - Pedir que los informes del Secretario General sobre las situaciones de determinados países contengan información sobre la protección de los civiles. UN الطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن الأوضاع في بلدان معينة معلومات عن حماية المدنيين.
    El mandato por sí solo no es siempre suficiente para garantizar que en el informe de ejecución aparezca automáticamente información sobre la protección de los civiles. UN والولاية وحدها ليست حافزا كافيا بالضرورة لكفالة ورود معلومات عن حماية المدنيين بشكل تلقائي في تقرير الأداء.
    Marruecos también pidió más información sobre la protección de los trabajadores migratorios en el extranjero. UN وطلب المغرب أيضاً المزيد من المعلومات المتعلقة بحماية العمال المهاجرين في الخارج.
    Marruecos también pidió más información sobre la protección de los trabajadores migratorios en el extranjero. UN وطلب المغرب أيضاً المزيد من المعلومات المتعلقة بحماية العمال المهاجرين في الخارج.
    La oficina sobre el terreno en Colombia ha proporcionado información sobre la protección de los derechos del niño en el contexto del conflicto armado en ese país y prestó asistencia en actividades de seguimiento de la visita que el Representante Especial realizó a Colombia en 1999. UN وقامت العملية الميدانية للمفوضية في كولومبيا بتوفير المعلومات عن حماية حقوق الطفل في سياق الصراع المسلح القائم هناك، وساعد في أنشطة المتابعة المتعلقة بزيارة الممثل الخاص إلى كولومبيا عام 1999.
    El UNICEF sigue trabajando para proporcionar acceso a la información sobre la protección de los niños y establecer sistemas de prevención y protección para protegerlos de la violencia, los malos tratos, el abandono y la explotación. UN 20 - وتواصل منظمة الأمم المتحدة للطفولة العمل على توفير الحصول على المعلومات عن حماية الأطفال وعلى إنشاء أنظمة للوقاية والحماية لكفالة حماية الأطفال من العنف وإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال.
    Francia realiza intercambios de información sobre la protección de depósitos de armas. UN وتقوم فرنسا بعمليات تبادل معلومات بشأن حماية مخازن الأسلحة.
    El Fondo ha realizado una serie de actividades para difundir información sobre la protección de los niños de la explotación sexual, los niños en los conflictos armados, la nueva Convención de la OIT y la función de los órganos creados por tratados relativos a los derechos humanos. UN واتخذت اليونيسيف سلسلة من الاجراءات لنشر معلومات عن حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي واﻷطفال في الصراع المسلح وعن الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية ودور هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Además, la Oficina recabó fondos para colaborar con la policía civil de la UNMIL en programas policiales de concienciación comunitaria para divulgar información sobre la protección de los derechos de la mujer. UN وقام أيضا بتوفير التمويل اللازم للتعاون مع الشرطة المدنية بالبعثة في برامج لتوعية دوائر الشرطة الهدف منها نشر معلومات عن حماية حقوق المرأة.
    Disponibilidad de información sobre la protección de los refugiados; campañas de concienciación de la población; proyectos piloto de prevención de la violencia por motivos de género; traducción y divulgación de directrices acerca de la violencia por motivos de género. UN إتاحة معلومات عن حماية اللاجئين؛ حملات توعية؛ مشاريع رائدة للتصدي للعنف الجنساني؛ ترجمة وتعميم مبادئ توجيهية بشأن العنف الجنساني.
    Austria pidió información sobre la protección de los derechos de los defensores de esos derechos y recomendó que se prestara especial atención a la efectiva ejecución de programas de ayuda y protección para las víctimas, como parte de las medidas de lucha contra la impunidad. UN وطلبت النمسا معلومات عن حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وأوصت بإيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الفعال لبرامج مساعدة الضحايا وحمايتهم في سياق مكافحة الإفلات من العقاب.
    También pidió información sobre la protección de los derechos de los trabajadores migratorios, especialmente las trabajadoras migratorias casadas, y sobre la posibilidad de ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN كما طلبت معلومات عن حماية حقوق العمال المهاجرين، ولا سيما المرأة المتزوجة من عامل مهاجر، وعن احتمالات تصديق سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Al respecto, también aliento al Consejo a pedir sistemáticamente información sobre la protección de los civiles a todas las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أشجع مجلس الأمن أيضا على أن يطلب بصفة منتظمة معلومات عن حماية المدنيين من جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Hay que reunir sistemáticamente información sobre la protección de la infancia para una programación eficaz. UN 95 - يلزم العمل على جمع المعلومات المتعلقة بحماية الأطفال بأسلوب منهجي لكفالة الفعالية في عملية البرمجة.
    Por consiguiente, la profundidad y la frecuencia de la información sobre la protección de los civiles en los informes de ejecución de las misiones es una función de la gravedad de los problemas de la protección de los civiles con que se tropieza sobre el terreno. UN وبالتالي، فإن دقة المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين الواردة في تقارير أداء البعثات وتواترها يتوقفان على شدة التحديات التي تواجه البعثات على أرض الواقع في مجال حماية المدنيين.
    Basándose en el sistema interinstitucional de gestión de la información sobre la protección de la infancia, la labor de promoción y de apoyo del UNICEF ayudó a establecer o fortalecer programas para los niños separados de sus familias durante situaciones de emergencia en varios países. UN واستنادا إلى النظام المشترك بين الوكالات لإدارة المعلومات المتعلقة بحماية الأطفال، فقد ساعدت اليونيسيف بالدعوة وتقديم الدعم في إنشاء برامج أو تعزيز برامج قائمة بالفعل لصالح الأطفال المنفصلين عن أسرهم أثناء حالات الطوارئ في عدد من البلدان.
    En su resolución 1296 (2000), el Consejo de Seguridad afirmó que, cuando procediera, las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debían incluir un componente de medios de comunicación que difundiera información sobre la protección de los niños. UN وقد أكد مجلس الأمن في قراره 1296 (2000)، أن على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أن تشمل عند الاقتضاء، عنصرا إعلاميا جماهيريا، يمكنه نشر المعلومات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Por otra parte, recientemente se ha creado un servicio encargado de proporcionar información sobre la protección de las mujeres y los niños víctimas de violencia, y el Gobierno aprobó un plan de acción nacional para combatir la violencia contra los niños. UN ومن جهة أخرى، أنشئت حديثا دائرة معنية بتقديم المعلومات عن حماية النساء والأطفال ضحايا العنف، واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    En relación con la aplicación del artículo 5, algunos miembros pidieron más información sobre la protección de los derechos de carácter religioso, en particular sobre las consecuencias de la enumeración aparentemente jerárquica de las religiones en la Constitución. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن حماية الحقوق الدينية، بما في ذلك معلومات بشأن آثار ما يبدو أنه ترتيب هرمي لﻷديان في الدستور.
    En relación con la aplicación del artículo 5, algunos miembros pidieron más información sobre la protección de los derechos de carácter religioso, en particular sobre las consecuencias de la enumeración aparentemente jerárquica de las religiones en la Constitución. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن حماية الحقوق الدينية، بما في ذلك معلومات بشأن آثار ما يبدو أنه ترتيب هرمي لﻷديان في الدستور.
    :: Elaborar sistemas de información sobre la protección de los niños UN :: استحداث أنظمة معلومات بشأن حماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more