"información sobre la situación de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن حالة حقوق
        
    • معلومات عن وضع حقوق
        
    • معلومات بشأن وضع حقوق
        
    • المعلومات عن أوضاع حقوق
        
    • المعلومات الخاصة بأوضاع حقوق
        
    • ومعلومات عن حالة حقوق
        
    • من المعلومات عن حالة حقوق
        
    :: Acopio y análisis regular de información sobre la situación de los derechos humanos en el país UN معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد تجمع وتحلل بانتظام
    :: Acopio y análisis regular de información sobre la situación de los derechos humanos en el país UN :: جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد وتحليلها بانتظام
    En 2006, el Relator Especial ha seguido recibiendo información sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán relacionada con su mandato. UN وفي عام 2006، ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان تتعلق بالولاية المنوطة به.
    Además del informe de cada gobierno, los órganos establecidos en virtud de tratados pueden recibir información sobre la situación de los derechos humanos en el país de otras fuentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, las instituciones académicas y la prensa. UN وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة.
    En 2006, la Relatora Especial siguió recibiendo información sobre la situación de los derechos humanos que guardaban relación con su mandato. UN وظلت المقررة الخاصة تتلقى خلال عام 2006 معلومات عن حالة حقوق الإنسان تتعلق بولايتها.
    Apreció la política de permitir que los ciudadanos tengan acceso a la información sobre la situación de los derechos humanos. UN كما أعربت عن تقديرها لسياسة تمكين المواطنين من الحصول على معلومات عن حالة حقوق الإنسان.
    La Misión recopiló información sobre la situación de los derechos humanos sobre la base de unas 250 entrevistas, organizadas en los cuatro países visitados, y analizó numerosos documentos. UN وقد جمعت البعثة معلومات عن حالة حقوق الإنسان بالاستناد إلى حوالي مائتين وخمسين مقابلة نُظمت في البلدان الأربعة التي زارتها وحللت العديد من الوثائق.
    Durante el período que abarca el presente informe, el Comité Especial siguió recibiendo información sobre la situación de los derechos humanos en el Golán árabe sirio ocupado. UN ٠٦٧ - وقد واصلت اللجنة الخاصة، خلال الفترة قيد الاستعراض، تلقي معلومات عن حالة حقوق الانسان في الجولان العربي السوري.
    En la mayoría de las respuestas se han dado ejemplos concretos de prácticas para fortalecer el buen gobierno mientras que en otras se han formulado comentarios generales sobre el concepto de buen gobierno o se ha facilitado información sobre la situación de los derechos humanos en el país de que se trata. UN وقد قدمت معظم الردود أمثلة ملموسة على الممارسات الهادفة إلى تدعيم الحكم السليم بينما قدمت أخرى تعليقات عامة على مفهوم الحكم السليم، أو معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    La misión tenía como objetivo recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el Sáhara Occidental y en los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf en Argelia. UN وكان الهدف من هذه البعثة، استقاء معلومات عن حالة حقوق الإنسان في الصحراء الغربية، ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف في الجزائر.
    El objetivo de su visita era reunir información sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y conocer las actividades de las Naciones Unidas en ese país. UN وكان الغرض من زيارته جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتعرف على أنشطة الأمم المتحدة في البلد.
    El Gobierno, con el apoyo de las Naciones Unidas en el marco de la iniciativa Una ONU, celebró varias consultas para reunir información sobre la situación de los derechos humanos e incluirla en el informe nacional. UN وبدعم من الأمم المتحدة في إطار منظومتها الواحدة، عقدت الحكومة عدة حلقات عمل استشارية لأغراض جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان لإدراجها في التقرير الوطني.
    En 2008, la organización presentó información sobre la situación de los derechos humanos en el Japón durante el 2º período de sesiones del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, en Ginebra. UN وقدمت المنظمة في عام 2008 معلومات عن حالة حقوق الإنسان في اليابان إلى الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Con arreglo a la decisión 50/465 de la Asamblea General, el orador suministrará información sobre la situación de los derechos humanos en Estonia y Letonia. UN ١١ - وأعرب عن رغبته في أن يقوم، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٥٠/٤٦٥، بتقديم معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في إستونيا ولاتفيا.
    En su 50º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un relator especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. UN دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة عام ١٩٩٤، رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمـع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    20. De conformidad con la Recomendación general No. 18 del Comité, el presente informe proporcionará información sobre la situación de los derechos humanos de la mujer discapacitada en Tailandia. UN ٢٠ - تمشيا مع التوصية العامة رقم ١٨ للجنة، سيقدم هذا التقرير معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة المعوقة في تايلند.
    En su 50º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos invitó a su Presidente a que nombrara un relator especial con el mandato de entablar contacto directo con las autoridades y los ciudadanos de la República Democrática del Congo y de obtener información sobre la situación de los derechos humanos en ese país, incluida información procedente de organizaciones no gubernamentales. UN دعت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٤ رئيسها إلى تعيين مقرر خاص يُكلف بإجراء اتصال مباشر مع سلطات وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبجمع معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Además del informe de cada gobierno, los órganos establecidos en virtud de los tratados pueden recibir información sobre la situación de los derechos humanos en el país de otras fuentes, incluidas organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, instituciones académicas y la prensa. UN وإضافة إلى تقرير الحكومة، يجوز أن تتلقى الهيئات التعاهدية معلومات عن وضع حقوق الإنسان في أحد البلدان من مصادر أخرى، منها منظمات غير حكومية وهيئات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى ومؤسسات أكاديمية والصحافة.
    Por último, agradecería recibir información sobre la situación de los derechos de la mujer en la sociedad surinamesa. UN وأخيرا، فإنها سوف تقدِّر الحصول على أية معلومات بشأن وضع حقوق المرأة في المجتمع السورينامي.
    También lamenta la falta de información sobre la situación de los derechos humanos en la práctica, así como la ausencia de hechos y datos sobre la aplicación del Pacto. UN كما تعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن أوضاع حقوق الإنسان في الواقع العملي، فضلاً عن عدم توافر وقائع وبيانات عن تنفيذ العهد.
    101. Por lo que respecta al diálogo entre el Sudán y Europa, se ha establecido un comité técnico especial en materia de derechos humanos en cuyas reuniones se intercambia información sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN 101- في إطار الحوار السوداني الأوروبي توجد لجنة فنية خاصة بمسائل حقوق الإنسان ويتم من خلال اجتماعات هذه اللجنة تبادل المعلومات الخاصة بأوضاع حقوق الإنسان بالسودان.
    Mientras se encontraba en Nueva York, el Relator Especial se reunió con diversos representantes de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y con personalidades privadas a fin de recoger sus opiniones e información sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN كما التقى المقرر الخاص بينما كان في المقر بأفراد قدموا إليه وجهات نظرهم ومعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    La oficina reunió abundante información sobre la situación de los derechos humanos en el país y proporcionó servicios de cooperación técnica y asesoramiento a las instituciones estatales y a las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد جمَّع المكتب قدراً كبيراً من المعلومات عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وقدم خدمات استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني لصالح مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more