"información sobre la utilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • معلومات عن استخدام
        
    • المعلومات عن استخدام
        
    • المعلومات بشأن استخدام
        
    • المعلومات المتعلقة باستخدام
        
    • معلومات عن الاستخدام
        
    • معلومات بشأن استخدام
        
    • معلومات عن الاستعانة
        
    • معلومات عن اﻻستفادة
        
    • المعلومات عن الكيفية
        
    • المعلومات المتصلة باستخدام
        
    • والمعلومات عن استخدام
        
    En el anexo V se proporciona información sobre la utilización prevista y efectiva de los helicópteros y aviones. UN ويقدم المرفق الخامس معلومات عن استخدام المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين.
    Esto no es suficiente, pues el ACNUR carece de información sobre la utilización del dinero desembolsado. UN وهذا غير كاف نظرا ﻷن المفوضية ليس لديها معلومات عن استخدام المدفوعات.
    Era fundamental intercambiar información sobre la utilización y aplicación de esas normas y avanzar en su puesta en práctica. UN ومن المهم جدا تبادل المعلومات عن استخدام وتطبيق تلك المعايير وتحقيق تقدّم في تنفيذها.
    La Comisión alienta una distribución más amplia de la información sobre la utilización de esos instrumentos y los costos y beneficios que su utilización entraña para permitir nuevos trabajos sobre el método de la matriz. UN وتشجع اللجنة على توسيع نطاق نشر المعلومات عن استخدام مثل هذه اﻷدوات وعن التكاليف والمزايا المرتبطة باستخدامها، بما ييسر مواصلة اﻷعمال المتعلقة بنهج العناصر المترابطة.
    :: Fomentar el intercambio de información sobre la utilización equitativa y eficiente de los recursos hídricos y su distribución eficaz entre los diferentes usos del agua; UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن استخدام موارد المياه بشكل يتصف بالإنصاف والكفاءة، وتخصيص موارد المياه لاستخدامات المياه المختلفة بشكل تراعى فيه الكفاءة؛
    De este modo, ese Sistema reportaría ventajas para obtener datos y facilitaría su normalización, la presentación de informes mundiales y regionales y la integración de la información sobre la utilización del suelo. UN ولتلك الأسباب، سوف يوفّر نظام تصنيف الغطاء النباتي ميزات تتعلق بحيازة البيانات وسوف ييسّر توحيد البيانات والإبلاغ الإقليمي والعالمي وإدماج المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي.
    La secretaría convino también en proporcionar en el próximo futuro más información sobre la utilización de los recursos en lo relativo a los miembros de la secretaría y sus funciones y a las actividades propias de cada división. UN ووافقت اﻷمانة أيضا على القيام في المستقبل القريب بتقديم معلومات عن الاستخدام اﻹضافي للموارد فيما يتعلق بأعضاء اﻷمانة ومسؤوليتهم وبأنشطة كل شعبة بمفردها.
    En el anexo II figura información sobre la utilización mensual del Fondo entre el 1º de abril de 1996 y el 31 de diciembre de 1998. UN ٣ - يتضمن المرفق الثاني معلومات بشأن استخدام الصندوق شهريا في الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En el anexo III figura información sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. UN كما جرى بيان معلومات عن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية في المرفق الثالث.
    No se ha reunido información sobre la utilización masculina de los servicios de planificación de la familia. UN ولم تجمع معلومات عن استخدام الرجال لخدمات تنظيم اﻷسرة.
    En el presente proyecto de presupuesto por programas se ha incluido información sobre la utilización de fondos extrapresupuestarios. UN أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية.
    En él también se incluirá información sobre la utilización del servicio especial de seguridad humana de la ONUDI, acerca del cual algunas delegaciones han solicitado pormenores. UN ومن شأن تلك الوثيقة أن تقدّم معلومات عن استخدام المرفق الخاص بالأمن البشري، الذي التمست بعض الوفود توضيحا بخصوصه.
    Sin embargo, observa la falta de información sobre la utilización de los medios de comunicación en esta esfera. UN بيد أنها تلاحظ عدم توافر معلومات عن استخدام وسائط الإعلام في هذا المجال.
    Una delegación solicitó más información sobre la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, incluido su Programa de pequeños subsidios, en la región de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن استخدام موارد مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك برنامجه للمنح المحدودة، في منطقتي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Una delegación solicitó más información sobre la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, incluido su Programa de pequeños subsidios, en la región de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن استخدام موارد مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك برنامجه للمنح المحدودة، في منطقتي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    4. Reunión de información sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas en materia de prevención del delito y justicia penal UN ٤ - جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Se solicitó más información sobre la utilización y movilización de recursos complementarios, concretamente de la participación en la financiación de los gastos. UN ٤٦١ - وطُلب مزيد من المعلومات بشأن استخدام وتعبئة الموارد غير اﻷساسية، وبخاصة موارد تقاسم التكاليف.
    Se solicitó más información sobre la utilización y movilización de recursos complementarios, concretamente de la participación en la financiación de los gastos. UN ٤٦١ - وطُلب مزيد من المعلومات بشأن استخدام وتعبئة الموارد غير اﻷساسية، وبخاصة موارد تقاسم التكاليف.
    Señala además que no se ha presentado información sobre la utilización de los recursos de la cuenta de apoyo en el año civil anterior, como había que hacer con arreglo al párrafo 6 de la resolución 49/250 de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة باستخدام الموارد في حساب الدعم أثناء السنة التقويمية الماضية لم تقدم على النحو المطلوب وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠.
    La producción en la India fue de 4.250t de ingrediente activo en 2005, que se basa en la información sobre la utilización nacional del DDT para el control de enfermedades transmitidas por vectores solamente. UN وبلغ الإنتاج في الهند قيمة 250 4 طناً من المكون النشط في عام 2005، بالاستناد إلى معلومات عن الاستخدام المحلي لمادة الـ دي. دي.
    Se investigó en publicaciones sobre gestión y en sitios web conexos para recoger información sobre la utilización de los porcentajes de personal como puntos de referencia. UN وجرى البحث في المنشورات الإدارية والمواقع الشبكية ذات الصلة للحصول على معلومات بشأن استخدام نسب الموظفين لمعايير للمقارنة في هذا المجال.
    El informe aporta información sobre la utilización de los Voluntarios de las Naciones Unidas hasta ahora y las posibilidades de utilizarlos en mayor grado en las operaciones de mantenimiento de la paz en el futuro. UN ويقدم التقرير معلومات عن الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة حتى الآن وبشأن إمكانيات توسيع نطاق الاستعانة بهم في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Debería proporcionarse más información sobre la utilización de los recursos del Fondo. UN ويتعين تقديم المزيد من المعلومات عن الكيفية التي سيجري بها استخدام الصندوق.
    La ONUDI desempeña las funciones de centro de intercambio de información sobre la utilización industrial del agua y proporciona asistencia en la fabricación de equipo de suministro y tratamiento del agua. UN وتعمل اليونيدو بوصفها غرفة لتبادل المعلومات المتصلة باستخدام المياه في الصناعة، وهي توفر مساعدة في مجال تصنيع معدات اﻹمداد بالمياه ومعالجتها.
    16. Pide al Secretario General que le presente, en septiembre de 2000, un informe amplio sobre la financiación de la Misión, incluidas estimaciones presupuestarias completas e información sobre la utilización de los recursos hasta el momento de la presentación del informe, a fin de poder adoptar medidas al respecto en la parte principal de su quincuagésimo quinto período de sesiones; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في أيلول/سبتمبر 2000، تقريرا شاملا عن تمويل البعثة، بما في ذلك التقديرات الكاملة للميزانية والمعلومات عن استخدام الموارد حتى وقت تقديم التقرير، لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراء بشأنه في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more