"información sobre las actividades de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات عن أنشطة اﻷمم
        
    • المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم
        
    • معلومات عن أنشطة الأمم
        
    • المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم
        
    • ﻷنشطة اﻷمم
        
    38. Muchos oradores dijeron que era de importancia decisiva que el Departamento difundiera más información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN ٣٨ - وقال العديد من المتكلمين إن نشر الادارة لمزيد من المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية، أمر له أهمية حاسمة.
    Sin embargo, para preparar y difundir información sobre las actividades de las Naciones Unidas, los problemas de las poblaciones indígenas y otros asuntos de interés, es menester formular una estrategia de información en consulta con los gobiernos, las poblaciones indígenas y otros colaboradores. UN غير أن إعداد ونشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة، وشواغل السكان اﻷصليين، وغير ذلك من المسائل موضع الاهتمام، يقتضي وضع استراتيجية إعلامية بالتشاور مع الحكومات والسكان اﻷصليين والشركاء اﻵخرين.
    Uno de los medios más eficaces con que cuenta el Departamento para comunicar información sobre las actividades de las Naciones Unidas a audiencias de todo el mundo son las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil. UN ٠٣ - ومن أكثر الوسائل التي تعتمد عليها اﻹدارة فعالية في نقل المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة إلى جماهير العالم، نقلها من خلال المنظمات غير الحكومية والجماعات اﻷخرى في المجتمع المدني.
    6. En el apartado ii) del inciso a) del párrafo 2 de la resolución 47/73 B, de la Asamblea General, se instó al Secretario General a que velara por que el Departamento siguiera difundiendo información sobre las actividades de las Naciones Unidas en lo que respecta al desarme. UN ٦ - في الفقرة ٢ )أ( ' ٢ ' من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء، طلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام الادارة بمواصلة نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بنزع السلاح.
    La organización difunde información sobre las actividades de las Naciones Unidas mediante publicaciones y actos públicos. UN تعمم المنظمة معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة عبر منشوراتها ومناسباتها العامة.
    Sin embargo, habida cuenta de la creciente demanda de información sobre las actividades de las Naciones Unidas, el Departamento deberá dar prioridad a actividades tales como el mantenimiento y el establecimiento de la paz, la promoción de los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN واستدرك قائلا إن زيادة الطلب على المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة تحتم على الادارة أن تولي اﻷولوية ﻷنشطة مثل حفظ السلم وصنع السلم وتعزيز حقوق الانسان والمساعدة الانسانية.
    83. La red de centros de información suministra, de modo continuo, información sobre las actividades de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina. UN ٣٨ - وتقوم شبكة مراكــز اﻹعلام بتوفير تغطية مستمرة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بموضوع فلسطين.
    La Sección de organizaciones no gubernamentales se mantiene en contacto con las organizaciones no gubernamentales asociadas que difunden información sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN ويقوم قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون اﻹعلام بالاتصال بالمنظمات غير الحكومية التي ترتبط برابطة تزامل وتعمل بنشاط على نشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y, en particular, el Departamento de Información Pública deben difundir información sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de descolonización, por todos los medios posibles, incluido la Internet; UN ٢٤ - أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ولا سيما إدارة شؤون اﻹعلام، بنشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار باستخدام جميع الوسائل المتاحة، بما في ذلك شبكة انترنت؛
    Además, Zimbabwe estima que el nombramiento de los directores de los centros de la región a que pertenece contribuirá a mejorar la difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en Rwanda, Somalia, Angola, Mozambique, Liberia y Sudáfrica. En lo que respecta a la apertura de nuevos centros, en opinión de su delegación, deberían respetarse los procedimientos apropiados. UN وعلاوة على ذلك، فإن زمبابوي تعتقد بأن تعيين مديرين للمراكز في منطقتها من شأنه أن يعمل على تحسين نشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في رواندا والصومال وأنغولا وموزامبيق وليبريا وجنوب افريقيا، واختتم بيانه قائلا إنه فيما يتعلق بافتتاح مراكز جديدة، فإن وفده يرى وجوب الالتزام باﻹجراءات الملائمة.
    A fin de poner remedio a esa falta de conocimiento, el Níger considera de vital importancia que las Naciones Unidas elaboren nuevos métodos de trabajo que sensibilicen aún más a quienes adoptan las decisiones, es decir, los parlamentarios, la sociedad civil y los pueblos, proporcionándoles mayor información sobre las actividades de las Naciones Unidas y sobre el estado y el mecanismo de la cooperación multilateral. UN ولمعالجة هذا الجهل، كان أمرا أساسيا أن تصوغ اﻷمم المتحدة أساليب عمل جديدة تزيد الوعي بين ظهراني صانعي القرار، كالبرلمانيين، والمجتمع المدني والشعوب بإعطائهم مزيدا من المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة وعن مركز وآليات التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Malta también acogería con beneplácito la ampliación de la función del Centro de Información de las Naciones Unidas en Roma mediante una mayor insistencia en las cuestiones pertinentes para los países de la región del Mediterráneo y una difusión más amplia de información sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el Mediterráneo. UN ٧٣ - كما تود مالطة أن تعرب عن ترحيبها بتوسيع نطاق دور مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما من خلال زيادة التركيز على القضايا التي تهم بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وكذلك من خلال توسيع نطاق نشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالبحر اﻷبيض المتوسط.
    a) Siga difundiendo, en coordinación con los servicios de información de otros organismos competentes, información sobre las actividades de las Naciones Unidas de conformidad con el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas, el presupuesto por programas y sus revisiones pertinentes, en particular en lo que respecta a las siguientes cuestiones: UN ]أ[ مواصلة نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق مع دوائر اﻹعلام التابعة للوكالات اﻷخرى ذات الصلة وفقا لخطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل وميزانيتها البرنامجية وتنقيحاتهما ذات الصلة، فيما يتصل بجملة ميادين منها:
    Ucrania agradece a la Oficina de Asuntos Jurídicos por los esfuerzos hechos para facilitar el acceso a la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del derecho internacional, según figura en la nota del Secretario General (A/53/492). UN ١٦ - وأعرب عن تقدير وفده لمكتب الشؤون القانونية لما يبذله من جهود لتيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي كما يتبين من مذكرة اﻷمين العام (A/53/492).
    La delegación de Ucrania encomia a la Oficina de Asuntos Jurídicos por sus constantes esfuerzos para facilitar el acceso y la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del derecho internacional, en particular mediante un uso más activo de los medios electrónicos. UN ٤٧ - واختتم قائلا إن وفده يثني على مكتب الشؤون القانونية لجهوده المتواصلة الرامية إلى تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي، وبخاصة من خلال الاستخدام اﻷكثر فاعلية للوسائل اﻹلكترونية.
    En él se facilita información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la información geoespacial, incluidos sus antecedentes legislativos, así como sobre las principales iniciativas en este ámbito a escala nacional, regional y mundial. UN ويقدم معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية، بما في ذلك خلفياتها التشريعية، وعن المبادرات الرئيسية في هذا الميدان على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي.
    En 2006 se produjo una segunda publicación, Energy in the United Nations: An Overview of UN-Energy Activities (Las Naciones Unidas y la energía: sinopsis de las actividades de ONU-Energía), con objeto de crear conciencia y suministrar información sobre las actividades de las Naciones Unidas de cara al 14º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد أُعد منشور آخر، الطاقة في الأمم المتحدة: استعراض لأنشطة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، في عام 2006 لرفع الوعي وتقديم معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة إعدادا للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    En su informe final, la Consultora observa que, en ausencia de una organización central de las Naciones Unidas que tenga la responsabilidad general de formular el marco normativo en la esfera del agua dulce, el Subcomité establece redes dentro del sistema, ayuda a reunir información sobre las actividades de las Naciones Unidas e informa sobre cuestiones amplias relacionadas con la ordenación de los recursos hídricos. UN 9 - ويشير التقرير النهائي للخبيرة الاستشارية إلى أنه نظرا إلى عدم وجود منظمة مركزية تابعة للأمم المتحدة تتولى المسؤولية العامة عن السياسة المتعلقة بالمياه العذبة، فإن اللجنة الفرعية تقوم بعملية الربط الداخلي للمنظومة بشبكة وتسهم في جمع معلومات عن أنشطة الأمم المتحدة وتعد تقارير عن مسائل واسعة النطاق تتصل بإدارة المياه.
    Este mecanismo interinstitucional sirvió de centro para el intercambio de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en los Estados recién independizados y organizó la participación de la delegación del sistema de las Naciones Unidas en las Conferencias de Coordinación. UN وعملت هذه اﻵلية المشتركة بين الوكالات بمثابة غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المستقلة حديثا، ونظمت اشتراك وفد منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات التنسيقية.
    Este mecanismo sirvió de centro para el intercambio de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en los Estados recién independizados y organizó la participación de la delegación del sistema de las Naciones Unidas en las Conferencias de Coordinación. UN وعملت هذه اﻵلية بمثابة مركز لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المستقلة حديثا، ونظمت اشتراك وفد منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات التنسيقية.
    A este respecto, celebra particularmente los progresos alcanzados en materia de informatización, que permiten difundir con mucha más amplitud la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de derecho internacional. UN وأعرب عن ارتياحه بصفة خاصة للتقدم المحرز في مجال المعلوماتية، الذي يتيح نشر المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي على نطاق واسع جدا.
    19. Expresa su pleno apoyo a la continuación de la emisión de comunicados de prensa de las Naciones Unidas en los dos idiomas de trabajo de la Secretaría como medio para difundir información sobre las actividades de las Naciones Unidas en forma amplia y pronta; UN ١٩ - تعرب عن دعمها الكامل للتغطية الواسعة والفورية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة من خلال مواصلة إصدار النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة بلغتي عمل اﻷمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more