Reúne información sobre las políticas económicas y sus resultados en todos los países de la región; | UN | تجمع معلومات عن السياسات والنواتج الاقتصادية في جميع بلدان المنطقة؛ |
Dichas respuestas contienen información sobre las políticas y medidas en curso de adopción o previstas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات واﻹجراءات التي يجري اتخاذها أو يُزمع اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر. |
La Conferencia pidió a la Reunión Ministerial que se ocupara de intensificar el intercambio de información sobre las políticas y los programas de los países del Movimiento en materia de población, así como de organizar la concertación de acuerdos de cooperación y asistencia Sur-Sur. | UN | ودعا المؤتمر الى عقد اجتماع وزاري لمعالجة مسـألة تكثيف عملية تبادل المعلومات عن السياسات والبرامج السكانية لبلدان حركة عدم الانحياز، فضلا عن تنظيم ترتيبات التعاون والمساعدة بين الجنوب والجنوب. |
A fin de ser adecuadamente interpretados, los indicadores se deben presentar en el contexto adecuado, por ejemplo la información sobre las políticas conexas, los sistemas de gestión y los resultados anteriores. | UN | ولكي يتسنى تفسير المؤشرات تفسيرا ملائما، لا بد من الإبلاغ عنها في السياق المناسب، مثل المعلومات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة ونظم الإدارة والأداء في الماضي. |
Agradecerá toda información sobre las políticas de salud para adolescentes, incluidas medidas preventivas y orientación psicológica. | UN | وأعربت عن تقديرها للحصول على أي معلومات بشأن السياسات الصحية للمراهقين، بما في ذلك التدابير الوقائية وإسداء المشورة. |
También han actuado con celeridad para difundir información sobre las políticas del Partido, el Gobierno y organizaciones sociales. | UN | وتسارع أجهزة اﻹعلام بنشر معلومات عن سياسات الحزب والحكومة والمنظمات الاجتماعية. |
La Comisión ya ha analizado varios de los informes que se le han presentado; también sirve de plataforma para el intercambio de información sobre las políticas y prácticas nacionales implantadas como resultado de la CNUMAD; | UN | وتعمل اللجنة أيضا بوصفها منبرا لتبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الوطنية التي استُحدثت نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
En el sitio web de la Organización se ofrece información sobre las políticas de contratación en los seis idiomas oficiales. | UN | وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الرسمية الست. |
Solicita información sobre las políticas del Gobierno para velar por la protección y mejorar las condiciones de empleo de las diferentes categorías de trabajadoras en ese sector. | UN | وطلبت معلومات عن السياسات التي تنفذها الحكومة لحماية المرأة العاملة في هذا القطاع من جميع الفئات وتحسين ظروف عملها. |
Sería aconsejable que se presentara información sobre las políticas que se están aplicando para hacerle frente. | UN | ويستحسن الحصول على معلومات عن السياسات التي يجري تنفيذها لمعالجة هذه المشكلة. |
Sería aconsejable que se presentara información sobre las políticas que se están aplicando para hacerle frente. | UN | ويستحسن الحصول على معلومات عن السياسات التي يجري تنفيذها لمعالجة هذه المشكلة. |
Pidió información sobre las políticas y estrategias que habían permitido lograr esos resultados. | UN | وطلبت معلومات عن السياسات والاستراتيجيات المفضية إلى تحقيق تلك النتائج. |
Asimismo, solicita al Estado parte que, en su próximo informe periódico, presente información sobre las políticas y medidas adoptadas con respecto a la educación en materia de salud sexual y reproductiva. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
El presente documento contiene la respuesta de la República Popular de China a la carta del Secretario General de la UNCTAD en la que se solicitaba información sobre las políticas y medidas adoptadas para mejorar el sistema de transporte de tránsito. | UN | تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة جمهورية الصين الشعبية على رسالة الأمين العام للأونكتاد التي طلب فيها معلومات عن السياسات العامة والإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر. |
Los elementos del texto australiano se han mantenido en esta estructura, aunque se han suprimido las peticiones de información sobre las políticas, ya que las Partes han de proporcionar esa información en la sección relativa a las políticas y medidas. | UN | وقد احتفظ بعناصر النص الاسترالي في هذا الهيكل رغم حذف طلبات تقديم المعلومات عن السياسات لأنه ينبغي للأطراف أن تقدم هذه المعلومات في فرع السياسات والتدابير. |
Podría intercambiarse información sobre las políticas espaciales de los Estados, sus investigaciones, los parámetros orbitales de sus objetos espaciales y las posibles situaciones de peligro en el espacio. | UN | ويمكن تبادل المعلومات عن السياسات الفضائية للدولة، وبحوثها، والمعايير المدارية للأجسام الفضائية التابعة لها، والأوضاع الخطيرة المحتملة في الفضاء. |
El proyecto también tiene como objetivo compilar en forma sistemática información sobre las políticas gubernamentales relativas a las corrientes de inmigrantes y emigrantes, los trabajadores migratorios y sus familiares a cargo, los refugiados y las personas que solicitan asilo y los migrantes indocumentados, que se presentará en un gráfico mural sobre políticas de migración internacional. | UN | ويهدف المشروع أيضا الى القيام بصورة منتظمة بجمع المعلومات عن السياسات الحكومية فيما يتعلق بتدفق المهاجرين، والنازحين، والعمال المهاجرين ومعاليهم، واللاجئين، وطالبي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق. |
El nivel de detalle de la base de datos se ajusta en general a los requisitos de las directrices de la Convención Marco para la presentación de información sobre las políticas en cuadros de resumen. | UN | وتتمشى درجة تفاصيل المعلومات الواردة في قواعد البيانات إلى درجة كبيرة مع متطلبات المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالسياسات في شكل جدول موجز. |
Señalaron el grado alarmante de violencia contra la mujer y pidieron información sobre las políticas adoptadas para luchar contra ese fenómeno. | UN | وأشارت إلى أن مستوى العنف ضد المرأة يثير الجزع وطلبت الحصول على معلومات بشأن السياسات المتبعة لمكافحة هذا العنف. |
Productos previstos En los siguientes informes a la Asamblea General se presentó información sobre las políticas y los procedimientos de apoyo a las misiones: | UN | قدمت التقارير التالية التي عرضت على الجمعية العامة معلومات عن سياسات وإجراءات بشأن المسائل المتصلة بدعم البعثات: |
Los participantes destacaron la necesidad de un sistema de medición, referencias e intercambio de información sobre las políticas satisfactorias al crear un entorno favorable a una sociedad de la información incluyente, centrada en la población y orientada al desarrollo. | UN | كما شدد المجتمعون على الحاجة إلى القياس وتحديد معايير القياس وتبادل المعلومات بشأن السياسات الناجحة التي تكفل إيجاد بيئة تؤدي إلى مجتمع معلومات شامل، محوره السكان، وموجه نحو التنمية. |
La primera es que sigue saliendo a la luz información sobre las políticas y prácticas de vigilancia nacionales y extraterritoriales. | UN | الملاحظة الأولى هي أن المعلومات المتعلقة بسياسات وممارسات المراقبة الداخلية والخارجية ما زالت تظهر. |
La Presidenta felicita a la delegación de Belarús por su informe y presentación introductoria, en la que brindó más información sobre las políticas formuladas para aplicar la Convención. | UN | 17 - الرئيسة: هنأت وفد بيلاروس على تقريره وعرضه اللذين أتاحا المزيد من المعلومات عن سياسات بيلاروس الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
Esas medidas se fortalecerán con el establecimiento de un Centro de Información Pública que facilitará el acceso a la información sobre las políticas, el material técnico y las actividades operacionales del Banco. | UN | وسوف تدعم هذه التدابير بإنشاء مركز إعلام لتسهيل الوصول الى المعلومات بشأن سياسات البنك، والمواد التقنية واﻷنشطة التنفيذية. |
Los Estados Partes facilitarán periódicamente a la Conferencia de las Partes en la Convención información sobre las políticas y medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención, según lo estipule la Conferencia de las Partes. Los travaux préparatoires habrán de mostrar que es preciso que la Conferencia de las Partes tenga en cuenta la necesidad de prever cierta regularidad en el suministro de la información. | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تقدم الى مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية معلومات عن سياساتها وعن تدابيرها التشريعية والادارية الرامية الى تنفيذ الاتفاقية، حسبما يقتضيه مؤتمر اﻷطراف.ينبغي أن تبيّن اﻷعمال التحضيرية أن مؤتمر اﻷطراف يضع في الحسبان الضرورة التي تستدعي توخي قدر من الانتظام في تقديم المعلومات. |
iv) La presentación de información sobre las políticas contables importantes que se hayan seguido debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية المهمة المتبعة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
. Para preparar el informe se utilizó también material, en especial, la información sobre las políticas y programas sobre asuntos de la juventud que reunió en 1997–1998 la Dependencia de Asuntos de la Juventud de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استعملت في إعداد التقرير مواد أخرى، منها بوجه خاص المعلومات المتصلة بالسياسات والبرامج المتعلقة بالشباب، التي جمعتها وحدة الشباب في شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
Los discursos de los Ministros del Gabinete y los funcionarios ministeriales, así como información sobre las políticas nacionales de desarme y no proliferación, se publican periódicamente en el sitio web del Ministerio. | UN | وتُنشر خطابات وزراء الحكومة والمسؤولين في الوزارات والمعلومات المتعلقة بالسياسات الوطنية في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بشكل منتظم في الموقع الشبكي للوزارة. |
El Observatorio colaborará con asociados nacionales e intersectoriales para documentar y analizar las novedades y tendencias en los sistemas de cibersalud a fin de proporcionar información sobre las políticas y prácticas de los Estados miembros. | UN | وسوف يعمل المرصد العالمي مع شركاء في عدة قطاعات وشركاء وطنيين لتوثيق وتحليل التطورات والاتجاهات في ميدان نظم الصحة الالكترونية بغية تقديم معلومات بشأن سياسات وممارسات الدول الأعضاء. |