Se proporcionó información sobre los programas de acción nacionales elaborados por los gobiernos en respuesta a la cumbre mundial en favor de la infancia. | UN | وقُدمت معلومات عن برامج العمل الوطنية التي أعدتها الحكومات استجابة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
La delegación tampoco cuenta con información sobre los programas de orientación y readaptación de las víctimas y los hará llegar al Comité en cuanto los tenga. | UN | وليس لدى الوفد كذلك معلومات عن برامج إرشاد الضحايا وتأهيلهن، وهو سيبعث بها إلى اللجنة متى حصل عليها. |
Además, pide mayor información sobre los programas de la UNESCO encaminados a mejorar la calidad de la educación en los países en desarrollo. | UN | إضافة إلى ذلك، طلبت مزيداً من المعلومات عن برامج اليونسكو الهادفة إلى تحسين نوعية التعليم في البلدان النامية. |
Además, el Estado parte debería proporcionar en su próximo informe periódico información sobre los programas de reparación, incluido el tratamiento de traumas y otras formas de rehabilitación a disposición de las víctimas de tortura y malos tratos, así como la asignación de recursos suficientes para garantizar el funcionamiento eficaz de esos programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج. |
i) mejorar el acceso de los países en desarrollo y otros países a la información sobre los programas de asistencia tecnológica existentes; | UN | `1` تحسين سُبل وصول البلدان النامية وغيرها من البلدان إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التكنولوجية القائمة؛ |
Para ello es necesario que los órganos de supervisión compartan información sobre los programas de trabajo, comparen las recomendaciones y eviten que se superpongan los informes. | UN | وهو ما يتطلب تقاسم المعلومات بشأن برامج العمل فيما بين أجهزة المراقبة والمقارنات والتوصيات وتجنب التقارير المتداخلة. |
El centro tiene por objeto distribuir información sobre los programas de investigación y desarrollo de la Unión Europea y dar asesoramiento. | UN | وتتمثل أهداف المركز في توزيع معلومات عن برامج الاتحاد الأوربي للبحث والتطوير وفي إسداء المشورة. |
En la sección del informe de Filipinas dedicada al artículo 13 de la Convención se proporciona información sobre los programas de lucha contra la pobreza del actual Gobierno. | UN | وقدم الجزء الذي يتناول المادة 13 من تقرير الفلبين معلومات عن برامج الحكومة الحالية لمكافحة الفقر. |
Por último, agradecería recibir más información sobre los programas de planificación de la familia. | UN | وأخيراً قالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تُعطى معلومات عن برامج تنظيم الأسرة. |
El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre los programas de reintegración social en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي في تقريرها الدوري القادم. |
También ofrece información sobre los programas de la organización, sus finanzas, sus actividades políticas y externas y sus prácticas de recaudación de fondos. | UN | ويعطي التقرير معلومات عن برامج المؤسسة الخيرية ومواردها المالية، وأنشطتها السياسية والخارجية وممارساتها في جمع الأموال. |
El Sr. Flinterman pide información sobre los programas de educación permanente, en particular, datos relativos al porcentaje de mujeres participantes. | UN | 14 - السيد فلينترمان: طلب معلومات عن برامج التعليم مدى الحياة، وبخاصة البيانات المتعلقة بنسبة النساء فيها. |
Es necesario que la información sobre los programas de asistencia y protección sea más perceptible y más fácil de obtener. | UN | ويتعين أن تكون المعلومات عن برامج المساعدة والحماية أوضح للعيان وأيسر منالا. |
Aquí se puede obtener más información sobre los programas de vigilancia en cada provincia del Canadá | UN | ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية. |
Marruecos tomó nota de las mejoras introducidas en el sistema penitenciario y solicitó mayor información sobre los programas de género en las prisiones. | UN | ولاحظ المغرب التحسينات التي أدخلت على نظام السجون وطالب بتقديم مزيد من المعلومات عن برامج الجنسانية في السجون. |
Además, el Estado parte debería proporcionar en su próximo informe periódico información sobre los programas de reparación, incluido el tratamiento de traumas y otras formas de rehabilitación a disposición de las víctimas de tortura y malos tratos, así como la asignación de recursos suficientes para garantizar el funcionamiento eficaz de esos programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج. |
En ese sentido, se solicita al Estado parte que proporcione información sobre los programas de concienciación y capacitación de los miembros del Departamento de Seguridad Política, la Dirección de Seguridad Nacional y el Ministerio del Interior. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج توعية وتدريب تخصصها لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية. |
Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. | UN | إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة. |
información sobre los programas de rehabilitación para las víctimas del tsunami, en especial las mujeres y niñas y, sobre todo, las mujeres de edad de las zonas rurales | UN | المعلومات المتعلقة ببرامج إعادة تأهيل ضحايا إعصار تسونامي، ولا سيما الفتيات والنساء، بمن فيهن المسنات، في المناطق الريفية |
La mala logística y el difícil acceso a las zonas de recepción se ven agravados por los constantes retrasos en el pago de sueldos a los excombatientes y por la falta de información sobre los programas de reintegración e inserción social. | UN | ذلك أنه مما يزيد من سوء حالة الإمداد والنقل وصعوبات الوصول إلى مناطق الاستقبال استمرار تأخر دفع رواتب المقاتلين السابقين وانعدام المعلومات بشأن برامج إعادة إدماجهم في المجتمع. |
Además, tres entidades de las Naciones Unidas presentaron información sobre los programas de apoyo a los pueblos indígenas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية. |
Asimismo, debería proporcionar en su próximo informe periódico información sobre los programas de reparación, incluidos los tratamientos de traumas y otras formas de rehabilitación, que se ofrezcan a las víctimas de tortura y malos tratos, así como sobre los recursos que se destinan a la ejecución efectiva de esos programas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أي برامج لجبر الضرر، بما في ذلك علاج الصدمات النفسية وغيرها من أشكال خدمات إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة فضلاً عن تخصيص موارد مناسبة لضمان عمل هذه البرامج بفعالية. |
La UNESCO ha creado el Sistema de Información sobre la Gestión de la Educación no Formal (NFE-MIS) a la luz de la necesidad de proporcionar información sobre los programas de educación no académica a nivel nacional. | UN | 62 - وقد وضعت اليونسكو نظم المعلومات الإدارية للتعليم غير الرسمي على أساس الحاجة إلى تقديم بيانات عن برامج التعليم غير الرسمي على الصعيد الوطني. |
Muchas instituciones de enseñanza superior han nombrado estudiantes embajadores que visitan escuelas secundarias superiores para impartir información sobre los programas de enseñanza superior. | UN | وقد عينت مؤسسات كثيرة للتعليم العالي، على سبيل المثال، سفراء من الطلاب يقومون بزيارة مدارس التعليم الثانوي العالي ويقدمون المعلومات عن البرامج في التعليم العالي. |
Se señaló que había servicios de traducción, que se complementaban suministrando a las víctimas información sobre los programas de lucha contra la trata destinados a las víctimas de formas graves de este delito (Estados Unidos de América). | UN | وأُبلغ أيضا عن توفير خدمات الترجمة، مصحوبة بتزويد ضحايا الاتجار بالأشخاص بمعلومات عن برامج مكافحة الاتجار الخاصة بضحايا الأشكال الحادة من الاتجار (الولايات المتحدة الأمريكية). |